Запускай traduction Français
896 traduction parallèle
Эффи, дорогая, запускай ее скорей!
Fais-la entrer, chérie!
Запускай историю.
- On publie l'article.
Запускай двигатель.
Allume le moteur, chéri.
Запускайте, Грифф.
Allez-y, Griff.
- Запускай мотор. - Есть, капитан.
- Posez vos valises, dépêchez-vous!
Запускайте.
Envoie!
Запускай!
Allez-y.
Запускайте.
Energie!
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть.
A mon signal, tirez les torpilles 2, 4 et 6.
- Запускайте.
- Exécution.
- Найди и запускай.
Verrouillage et énergie.
- Запускайте зонд.
- Sonde lancée.
Кардинал, запускай... эту штуку.
Attendez, c'est écrit Pinnet. - Mme G. Pinnet.
Запускай... полочку... накручивай её.
La facture dit Crump-Pinnet. - Dois-je signer Crump-Pinnet?
Запускай снегоочистители. Понял.
Lance les chasse-neiges.
Запускай пузыри, живо!
Fais les bulles.
Запускайте двигатели.
Démarrez le moteur.
Теперь запускай эту штуку. Посмотрим как быстро она поедет.
Démarre pour voir si elle va vite.
Запускайте.
Lecture.
Запускайте отбивку.
- Onze, dix... - Lancez le V.T.A.
Эта модель будет перенесена на сооружение, чтобы создать вид, что ракета находится на площадке для запуска.
La maquette. En surimpression... Pour donner l'illusion que la fusée est sur la rampe de lancement.
Это площадка для запуска ракеты.
La base de lancement de la fusée.
Эта площадка для запуска ракеты...
Et cette tour à réaliser.
2й стар-на отдал ключ запуска главному военачальнику, я сам видел.
Le Second Sage a donné la clef de mise à feu au chef des guerriers, je l'ai vu.
С мыса сообщают о неопознанном объекте в секторе запуска.
Le C.A.P.E annonce un objet non identifié sur le secteur de lancement.
- Даже хуже. Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Nomad a fait allusion à son point de lancement, la Terre.
Продолжу. Я вернусь на место запуска - на Землю. Буду ее стерилизовать.
Je retourne à mon point de lancement où je procéderai à la stérilisation.
Сколько до запуска?
- Combien de temps avant le lancement?
Приготовиться к проверке района запуска.
Parez à l'évacuation de la zone de lancement.
До запуска осталось 60 минут.
Nous sommes à 60 minutes du lancement.
До запуска 60 минут.
H moins 60.
Внимание, 50 минут до запуска.
Attention. Nous sommes à 50 minutes du lancement.
РУКОВОДИТЕЛЬ ЗАПУСКА КРОМВЕЛЬ
DIRECTEUR DU LANCEMENT CROMWELL
КОНТРОЛЬ ЗАПУСКА
CONTROLE DU LANCEMENT
Внимание, 45 минут до запуска.
Attention. Nous sommes à 45 minutes du lancement.
Внимание, приготовиться очистить район запуска.
Attention. Parez à l'évacuation de la base de lancement.
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Confirmation imminente de l'évacuation par le directeur.
Руководитель запуска на платформу.
Contrôle final effectué par le directeur à la tour de montage.
35 минут до запуска.
Le lancement est prévu dans 35 minutes.
Охрана руководителю запуска.
Sécurité au directeur.
Внимание. 20 минут до запуска.
Attention. Lancement prévu dans 20 minutes.
Время до запуска минус 20.
H moins 20 minutes.
Руководитель запуска. Подтверждаем, все системы готовы.
Confirmez l'état des systèmes.
Управление руководителю запуска, подтверждаем.
Contrôle au directeur de lancement, confirmation.
Минута до запуска.
- Le lancement est prévu dans 1 mn.
30 секунд до запуска.
30 secondes avant le lancement.
15 секунд до запуска.
- 15 secondes avant le lancement.
М-р Чехов, поправку на точку запуска ракеты. Есть, капитан.
M. Chekov, localisez le point de départ du missile.
М-р Чехов, курс на точку запуска ракеты. - Есть, сэр.
M. Chekov, mettez le cap sur le point de départ du missile.
- Запускайте зонд.
- Lancez la sonde. - Sonde lancée.
¬ от последн € € компил € ци € дл € запуска процесса перезагрузки.
Voici une compilation actualisée pour lancer le processus de surcharge.