Зарежу traduction Français
68 traduction parallèle
И не возвращайся, а не то я зарежу тебя!
Et ne revenez pas ou je vous taille en pièces!
Если точно - я зарежу этого ублюдка, убью его.
Il a dit : "J'ai planté cet enculé." Je l'ai eu.
Зарежу! Тебя зарежу!
J'avais tout de suite compris d'où elles venaient ces boucles d'oreille.
Потом его зарежу!
Tu crois que je suis un radin?
Зарежу, придушу, четвёртую.
Morts, assassinés, poignardés.
Я хочу... чтоб ты видела, как я себя зарежу, чтоб потом рассказать Джонни... в его свадебный день, хорошо?
Voir ma mort et la raconter à Johnny... Le jour de ses noces.
Я зарежу тебя!
Je vais te poignarder!
Выбирай, или я тебя изнасилую, или зарежу.
Choisis. Je te viole ou je t'égorge?
Не будешь писать, клянусь, зарежу.
Écris ou je t'égorge.
Устроишь такой фокус с моими деньгами, зарежу.
Escamote mon fric et je te tranche la gorge.
Просто мой сосед, которого я сегодня зарежу, не передал мне, что ты звонила.
Mon colocataire, que j'assassinerai plus tard, ne m'a pas transmis le message. Je ne sais pas.
Я зарежу тебя, как свинью!
Je vais te vider comme une truie.
- Я зарежу его. У меня есть лезвие.
- Je le découperai, j'ai une lame.
И если вы расскажите кому-либо, что здесь этот кустик... я приду в ваш дом и зарежу вас.
Si vous dîtes à quelqu'un l'emplacement du buisson, je viendrai chez vous vous découper.
Я им покажу, кто тут псих, я кого-то из вас зарежу. Может тебя?
Pour leur prouver que je suis dingue, je vais en tuer un.
Давай. - Зарежу, козел.
Je vais te trouer, sale keuf!
Только сунься - зарежу!
Tu veux mourir ou quoi?
Я тебя зарежу!
Je t'éventrerai.
Просто уйдите. Ты мне блядь не дерзи, я тебя на месте зарежу, блядь, пидарас пакистанский.
Ne me réponds pas, ou je te coupe en rondelles, abruti de bougnoule.
Я слышал как один мальчик сказал : " Я никогда никого не зарежу,
Un gamin a dit " Je poignarderai jamais personne,
Тронешь меня - зарежу.
Si tu me touches, je te plante!
Тронь меня и я зарежу твоего дружка!
Touche-moi et je tue ton ami.
Я ее зарежу и сброшу вниз.
Je la coupe et je la balance.
А то зарежу.
Ils vous auront.
А потом я зарежу Холли. В самое сердце.
Puis, je poignarderai Holly dans le coeur.
я убью теб € сейчас, € должен убить теб €, пока ты не убила мен €, € зарежу теб €.
Je devrais vous tuer. Je devrais vous tuer avant que vous bougiez.
Я зарежу её там.
Je vais l'avoir là-bas.
- Смотри мне, зарежу её.
Y a intérêt.
Если эта семья позволит Крису увезти ее от меня. Я вас зарежу как свиней!
Si cette famille autorise Chris à quitter cette caravane, je vous égorge tous comme des porcs!
Тихо, или я зарежу твоих друзей, пока те спят.
Ou je plante tes potes dans leur sommeil.
Я тебя зарежу когда-нибудь..
Ouais, je vais te poignarder un jour.
Я убью его, я нахрен зарежу этого парня.
Et, je vais le tuer. Je vais tuer ce putain d'enculé.
- Подойдете ближе - я зарежу эту шлюху.
- Venez plus prêt, et je saigne cette salope.
Если я ворвусь в твой класс с охотничьим ножом, уложишь ли ты меня до того, как я зарежу пару малышей?
Si je pénétrais dans ta classe avec un couteau de chasse, tu me mettrais hors état de nuire avant que je charcute un gosse ou deux?
Потому что если что я тебя зарежу.
Sinon je te plante.
То я себя зарежу.
Okay, découpes toi. Découpes toi.
Только скажи "сложно", и я зарежу тебя во сне.
Si tu dis compliqué, je te poignarde dans ton sommeil la prochaine fois.
Зарежу, гада.
Je t'aurai, salope.
"Прежде чем она сможет моргнуть этими большими глазами, я зарежу её."
"Avant qu'il puisse cligner ses grands yeux, " Je la poignarde.
Если что-нибудь случится с Энни, я тебя зарежу!
Non! Si quelque chose arrive à Annie, je vous découperai!
Если ты намеренно портишь мне звучание, я тебя зарежу как свинью!
Si tu sabotes mon groupe exprès, tu vas en chier à mort.
Верни мне малыша Генри или... Я зарежу Чарльза!
Donnez-moi le jeune Henry ou... ou je coupe Charles!
Опустите оружие, или я зарежу его.
Pose ça ou je le plante.
Бросьте или я зарежу его.
Pose ça.
- Не двигайся или я зарежу его.
Bouge pas ou je le plante!
Потом себя зарежу...
Des comme celles-ci je t'en offre une douzaine.
Тем хуже, зарежу ее как барана прямо на могиле Варлама!
Il y a comme un vide qui se creuse autour de moi.
Зарежу ножом в сердце.
Un couteau dans le cœur.
Сдашь меня, и я тебя зарежу.
Si tu me dénonces, je te tue.
В субботу зарежу их для гостей.
Samedi, je vais les abattre.
- Я тебя зарежу!
Je vais vous buter.