Заснешь traduction Français
85 traduction parallèle
И вскоре ты заснешь.
Et bientôt, tu t'endormiras.
Вскоре ты заснешь.
Bientôt, tu t'endormiras.
Спорю на 105 тысяч, что ты заснешь раньше меня.
Je te parie 1 05 000 $ que tu t'endormiras avant moi.
Моя жена имеет ввиду что никак не ожидаешь, что заснешь перед обедом, не так ли?
Ma femme veut dire que... En général, c'est après le déjeuner qu'on s'endort.
Сегодня, завтра, ты ведь заснешь когда-нибудь наконец.
Ce soir, demain soir, vous avez besoin de dormir.
- Ну, здесь ты не заснешь
Tu ne peux pas dovmiv ici.
Ты заснешь, а потом проснешься.
On va t'endormir. Tout ira bien.
Тянешь на Нико — значит скоро заснешь навсегда.
Si tu t'attaques à Nico , t'es bon pour pioncer au cimetière .
Сейчас заснешь.
T'inquiète pas, tu vas dormir.
- Надеюсь, на этот раз не заснешь?
Tu ne vas pas tomber dans les bras de Morphée?
Я посижу тут, пока ты не заснешь.
je vais m'asseoir ici Jusqu'à ce que tu dormes.
Да. Ты заснешь.
C'est ça, on fait dodo.
Знаешь, что случится, если ты сейчас заснешь?
Tu sais ce qui se passe si tu t'endors?
Ты не заснешь и не погонишься за пирогом.
- Tu ne me lâcherais pas pour une tarte.
Еще заснешь в суде.
Tu pourras dormir au procès.
Я собирался ходить в бутылку, и только после того, как ты заснешь.
J'avais prévu de boire seulement quand tu serais endormie, alors...
Обещай мне, обещай, что не заснешь.
Promets-le-moi. Promets-moi de ne pas t'endormir.
я включу голоса, пока ты не заснешь, хорошо?
Je vais te jouer les voix pendant que tu t'endors, d'accord?
Может положишь ноги на пуфик и опять заснешь?
Rallongez-vous sur le pouf et rendormez-vous donc.
Эй, эй, поверь мне, ты не заснешь...
Crois-moi, tu t'endormiras pas.
Это пройдет, как только заснешь через пару минут.
Ça passera en dormant, dans deux minutes.
Во-вторых : если ты заснешь – не в постели и не ночью – я тебя выпотрошу.
Numéro 2 : si tu t'endors à la seule exception que tu sois au lit et qu'il fasse nuit, je t'étripe.
О, подожди-ка. Если ты заснешь тут, несколько десятков злобных пенсионеров уничтожат тебя своими ужасными штуковинами с глазом.
Oh, attends - si tu t'endors, plusieurs douzaines de résidents en colère vont te détruire avec leur ignoble truc d'oeil.
Сейчас ты заснешь, а потом проснешься.
Tu vas t'endormir, puis te réveiller.
Передатчик анестезии - прикоснешься и сразу заснешь.
Il y a un transfert d'anesthésie - si elles te touchent, tu vas dormir.
Я убью тебя, когда ты заснешь.
Je vais te tuer. Je te tuerai dans ton sommeil.
Единственный настоящий секрет - это в какой комнате ты свалишься и заснешь
Le seul secret sera dans quelle chambre vous dormirez.
Только не жди ее, Джейми. Если ты не заснешь, она не придет.
Ne reste pas debout pour essayer de la voir, sinon elle ne viendra pas.
Ты заснешь, а она прибежит, заберет твой зубик и оставит тебе денежку!
Elle va passer quand tu dormiras, elle va prendre ta dent, et la remplacer par une belle pièce.
Ты ведь не заснешь ночью, да?
Tu ne va pas être capable de dormir ce soir, hein?
Ты заснёшь сегодня в 11 часов,... и будешь спать в течение 9 часов.
Vous vous endormirez à 11 h et dormirez 9 heures.
- Нет, когда ты заснёшь.
- Non, quand tu dormiras.
И прежде чем ты узнаешь об этом... ты заснёшь.
Et petit à petit, vous vous endormez.
— Неизвестно. Ты не заснёшь ночью.
Sinon tu ne vas pas dormir cette nuit.
Тепeрь ты заснёшь.
Très, très profondément endormie.
Если ты заснёшь, ты замерзнешь.
Ne dors pas Zine, réveille-toi.
Ты заснёшь между ними.
Tu vas dormir entre eux.
Не думаю, что читать их с твоей руки когда ты заснёшь на диване - считается.
Ca compte pas quand il faut les déchiffrer sur ta main... et que t'as fait un somme sur le divan.
Ты знаешь, что тебя ждёт, если ты заснёшь на посту?
Tu connais la punition pour s'être endormi à son poste?
И заснешь.
Bon, essayez de dormir
Когда-нибудь ты заснешь.
Il faudra bien que tu dormes.
Я с тобой посижу, пока ни заснёшь.
Je vais rester ici jusqu'à ce que tu t'endormes.
Не засыпай. Он ждёт, когда ты заснёшь.
Ne dors pas.
Принимаешь три снотворных пилюли,.. ... дрочишь и стараешься кончить до того, как заснёшь.
Prends trois comprimés d'Excedrin PM et vois si tu es capable de te masturber avant de t'endormir.
Он говорит, что если ты заснёшь, то не проснёшься больше.
Il dit que si tu t'endors, tu ne te réveilleras jamais.
Представь себе, что ты заснёшь во время выступления.
Et si tu t'endors sur scene?
Ну а пока я просто буду сидеть тут, пока ты не заснёшь.
Pas que je me souvienne. Pareil pour moi. Vous avez dû prendre un acide, c'était dans l'air...
Слушай, если я буду говорить о Люсьетте, поберегись я тебе такие картинки нарисую потом не заснёшь ни за что.
Écoutez si on se met à parler de Lucetta, je vous préviens vous allez très vite avoir des images dans la tête qui vont vous empêcher de dormir la nuit.
Когда заснёшь, я уйду.
Je partirai quand je t'aurais vu t'endormir.
Да-а, сейчас, заснёшь тут, как же!
Facile à dire.
Если бы я хотел тебя убить, я бы подождал, пока ты заснёшь и сделал бы так на 4 минуты.
Il suffit juste de te boucher le nez quand tu dors pour te tuer.