Заснуть traduction Français
1,173 traduction parallèle
А почему ты не можешь заснуть?
Pourquoi le chef n'arrive-t-il pas à dormir?
Вы не сможете сегодня заснуть!
Rejugez-moi! Vous n'en dormirez pas la nuit!
Заснуть можно.
Je roupille.
Все равно не могу заснуть.
Je ne suis pas encore endormi, tu sais.
Мои коты не могут заснуть.
Mes chats ne peuvent pas dormir.
- Я не могу заснуть, вот, что я скажу. Не могу заснуть.
Je peux pas dormir, tu sais!
Это единственное, что помогает не заснуть, пока ты треплешься о своей последней работе, или своем новом ударе слева, или о научных проектах своих детей.
Ça me tient éveillée pendant que vous me parlez des heures durant de vos expériences médicales ou des études de vos enfants.
У меня голова трещит... Тогда лучше попытайся заснуть.
J'ai mal à la tête... le mieux que tu ais à faire c'est dormir.
Я тут потею за рулем всю дорогу из вонючего Брайнерда, пытаюсь поболтать, поддержать настроение, просто не заснуть, а ты не соизволишь слова проронить?
Je me fais chier à conduire depuis Brainerd, j'essaie de bavarder pour mettre l'ambiance, tuer le temps, et toi, t'es pas foutu de dire un mot?
Это поможет мне заснуть.
Je m'endors plus facilement après.
После двенадцати лет жизни с твоей тётей я могу заснуть в любом шуме.
Douze ans avec ta tante, je peux dormir dans le vacarme.
Я просто не мог заснуть.
Je n'arrivais pas à dormir.
Я нахожу, что он помогает мне заснуть.
Ça m'aide à dormir parfois.
Он знал, что я не могу заснуть.
Il savait que je ne dormais pas.
Он помогает мне заснуть.
- Je sais. Ca m'aide à dormir.
Я узнал, что если выпить его достаточно оно может заснуть на несколько минут на те несколько минут, когда я снова становлюсь хозяином над самим собой.
Je me suis rendu compte que si je buvais suffisamment... je pouvais l'endormir pendant quelques minutes... des minutes pendant lesquelles... je suis de nouveau maître de moi-même.
Согласись, без меня тебе приходилось заставлять себя заснуть.
Avoue-le. Sans moi, tu t'es endormi en pleurant.
Я хочу, чтобы вы взглянули кое на что. Я не могла заснуть, так что встала и решила просканировать червоточину на радиометрические аномалии.
Je ne dormais pas, alors j'ai fait une analyse radiométrique du vortex.
что заснуть может быть так тяжело.
Je ne pensais pas que dormir était aussi épuisant...
- Я полночи не мог заснуть.
J'y ai pensé la moitié de la nuit.
Тут слишком светло. Ребята не могут заснуть.
Ils ont trop de lumière, les gamins.
- Я так волновалась, что даже заснуть не могла.
J'étais si inquiète que je n'en dormais plus.
Это словно навсегда заснуть.
C'est comme dormir éternellement.
Жители города так ржали над ним, что он не мог заснуть!
Les gens de la ville se moquaient tellement de lui... qu'il ne pouvait pas dormir. Fin.
Вы смогли бы при этом заснуть?
Vous dormiriez, vous?
В прошлый раз вы вообще не могли заснуть на этих штуках.
La dernière fois vous n'aviez pas pu.
Я не могла заснуть.
Je ne pouvais pas dormir.
Я пытаюсь заснуть!
J'essaie de dormir, moi!
Прекрасно! Прошлой ночью я не могла заснуть, ходила по дому и все трогала.
C'est incroyable, je n'ai pas fermé l'oeil de la nuit, j'ai fait le tour de mon appartement en touchant toute sorte de choses.
Кто-то пытается тут заснуть!
Y en a qui essaient de dormir, ici!
Не могла заснуть.
- Je n'arrivais pas à dormir.
- Так и не смог заснуть.
Je n'ai pas pu dormir.
Попытался заснуть.
J'ai essayé de dormir.
Чтобы не заснуть.
Pour me tenir éveillé.
Я просыпаюсь, и больше не могу заснуть.
Je me réveille, et je ne peux pas me rendormir.
Никакого смысла не было пытаться заснуть.
Bref, pas moyen de dormir.
Я не мог заснуть с такими мыслями.
Cette pensée m'empêchait de dormir.
Но не настолько, чтобы заснуть.
sans s'endormir.
Значит вы тоже не можете заснуть.
Comme ça... vous ne dormiez pas non plus.
- Вы тоже не смогли заснуть.
Vous n'arrivez pas à dormir non plus.
Я смогу заснуть быстрее и крепче.
Je serai en sommeil paradoxal plus longtemps.
Я даже заснуть толком не могу.
J'ai eu quelques problèmes de sommeil.
Это называется "заснуть".
Ca s'appelle "s'endormir".
Чувак, я пытаюсь заснуть!
Y en a qu'essaient de dormir, ici!
Раньше я мог хорошенько поесть и сразу заснуть. Больше не могу.
Avant, je pouvais me goinfrer et m'endormir aussitôt après.
Знаешь, мне хотелось заснуть и не видеть всего этого.
Et j'aurais préféré dormir pendant ce temps-la.
Думаю, у меня есть то, что поможет тебе заснуть.
J'ai quelque chose qui t'aidera à dormir.
Попробуйте заснуть.
Essayez de dormir maintenant.
Ть / позволила мне заснуть?
Tu m'as laissé dormir?
Вы не можете заснуть, и все, что вы видите - это проблемы и неприятности.
Vous ne pouvez pas dormir.
Яйцо не давало заснуть все ночь? Ты издеваешься.
Je suis morte de rire.