English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Заточку

Заточку traduction Français

43 traduction parallèle
Где ты взял заточку?
D'où vient le canif?
Тиёко Хата дала мне заточку.
Le canif était à Chiyoko Hata.
Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку ушей.
C'est déjà assez pénible de te supporter. Tu grinces des dents la nuit et tu mets les doigts dans tes oreilles.
Плевать, что я не могу отнести ножи на заточку "Дибиаго и сыновьям"... но мое сердце разрывается оттого, что что у семьи Соботка нет будущего на побережье.
Même si je me fous de pas pouvoir amener mes couteaux à aiguiser chez DiBiago et fils, ça me fend le cœur qu'il n'y ait aucun avenir pour les Sobotka sur les quais.
Возможно, у него просто не хватило времени, чтобы закончить заточку обеих ножниц.
Il n'a peut-être pas eu le temps d'aiguiser les deux paires.
Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы?
Comment Scofield a-t-il pu se retrouver seul avec vous, vous bâillonner, et vous attacher dans votre fauteuil, vous, le directeur du pénitencier?
Достань мне заточку.
Fabrique-moi un pointeur.
Заточку типа ножа?
Quoi? Un couteau?
Хочешь взять заточку?
Tu veux le récupérer?
Тс-с-с! Я сделал из этого куска металла заточку
J'ai fabriqué une dague avec ce bout de métal.
Я простил тебя. Иногда нужно давать заключенным то, что они хотят. Ты бросаешь им расческу, и надеешься, что они прекратят избивать друг друга, пока делают из неё заточку.
Parfois tu dois donner aux détenus en espérant qu'ils arrêtent de se battre le temps de le transformer en arme.
Вдруг сработает. Он достал заточку из своей задницы, чтобы пообедать?
Il s'est sorti un surin du cul pour un repas?
- Опусти заточку.
Pose le surin.
Отдай мне заточку.
Donne-moi le surin.
Вырежу-ка я заточку для самообороны.
Je vais tailler un bâton pour me protéger.
Значит, ты держал заточку.
C'est vous qui teniez l'arme.
Мора, ты нашла заточку, соответствующую ране?
As-tu trouvé une arme tranchante qui correspond aux blessures?
Обычно нам разрешают только позырить новости по ящику, потому что если свернуть газетку вот таким хреном, в неё можно спрятать какое-нибудь оружие... металлический прут, нож, заточку.
dans la plupart des prisons de haute sécurité on vous permet seulement les infos de la télé, parce que si tu roules l'un de ces mauvais garçons, comme cela, tu peux y cacher un truc pouvant gravement blesser... barre de métal, poignard, lame.
Но я сделал тебе заточку из старого ножа.
Mais je t'ai fabriqué une lame avec un vieux couteau.
Ты не можешь делать заточку из ножа.
Ça se fait pas avec un couteau.
Да, но можно сделать заточку из ржавой ложки или из куска стекла.
On se sert d'une cuillère ou d'un tesson de verre.
Ты одолжила у кого-то заточку?
t'as emprunté la barre de quelqu'un?
Ей всадили заточку в спину, и вторую под ребра.
- Elle a été poignardée dans le dos,
- Заточку.
- Un poignard.
Ты делаешь заточку, да?
Tu fais un couteau, non?
Я потеряла заточку, которую мне Карл сделал.
J'ai perdu le surin que Carl m'a fait.
В 13 лет несёт заточку в класс.
13 ans et elle ramène un surin en classe.
Первый парень который ударит тебя, Я хочу, чтобы ты взяла эту заточку и засунула ему в глаз.
Le premier mec qui te met ne serait-ce qu'une gifle, je veux que tu prennes ce surin et que tu lui enfonces dans l'oeil.
Я видела заточку.
J'ai vu ta lame.
В тюрьме за такие заточку между ребёр можно получить.
En taule, si t'en fait trop, tu te fais trancher.
Я ношу с собой газовой баллончик и заточку.
- J'ai une bombe lacrymo.
Ты поскользнулся и упал на заточку.
Tu as glissé et es tombé sur un couteau.
Затем поднялся и снова упал прямо на другую заточку.
Puis tu t'es relevé et t'es tombé en arrière sur un autre couteau.
Ага, в тюряге я высосал заточку из шеи охранника.
En prison, j'ai extrait un couteau de la nuque d'un maton.
Бэйли, ты только глянь на эту карамельную заточку.
Bayley, mate ce schlass en bonbon.
Знаешь, я нашла косяк, зажигалку и заточку, слепленную из карамелек.
J'ai trouvé un joint, un briquet et un poinçon fabriqué à partir de bonbons.
Заточку.
Mon couteau.
Сквабблс, бросай заточку!
Squabbles, lâche le schlass!
Один парень принес заточку и... -... я убил его, защищаясь.
Un mec a sorti une lame et... je l'ai tué en me défendant.
Ты пришлешь мне заточку с друзьями поиграть?
Tu peux m'envoyer un schlass pour présenter en classe?
Если оставишь этого беляша тут, эта сука получит заточку в шею... прямо вот сюда.
Si tu laisses le menteur rester, le con va avoir un trou dans sa nuque... juste ici.
Без сомнений, тот джентльмен, которого ты встретил в тюрьме, полировал свою заточку дерьмом, прежде, чем пырнуть соперника. Вот и тут такое.
En prison, des types enduisent leur lame de merde avant de planter un mec.
Кровавую заточку!
Schlass sanglant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]