English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Зацепка

Зацепка traduction Français

940 traduction parallèle
Эта была моя последняя зацепка.
Encore un échec!
- ≈ сть кака € - нибудь зацепка, шеф?
- Une piste? - Non.
Есть зацепка Самозащита.
Il y a des trucs Légitime défense.
Первая зацепка появилась случайно.
Tout récemment... et accidentellement.
Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
C'est notre premier lien avec le Fantôme.
То что нам нужно это хорошая зацепка.
Nous avons besoin d'aspérités pour nous tenir.
Краузе - единственная зацепка. Немцы говорят, он покончил с собой.
Krause était mon seul contact et il s'est suicidé.
Oн наша единственная зацепка.
Il est notre seul piste.
Нам нужна зацепка.
On imagine.
найти и защитить Тревора. И у неё была одна зацепка.
retrouver et protéger Trevor.
Я не знаю. Но, как заговорщик он ненадежен, ведь его все клеймят за гомосексуализм. Шоу - наша зацепка.
Shaw est peut-être un agent, mais il est exposé au chantage à cause de son homosexualité.
- Что у тебя за зацепка?
- C'est quoi ton pépin?
"Зацепка"?
Mon "pépin"?
У нас есть одна зацепка.
- Nous avons un élément.
- Если то, что вы говорите правда если информация на этой пленке является достаточно ценной, чтобы убить тогда это единственная зацепка, которую мы должны использовать для вешения правосудия над этими людьми.
Si l'importance des informations qu'elle contient peut pousser à tuer, elle représente notre seul moyen de traîner ces hommes en justice.
Но у меня есть зацепка.
J'ai un seul indice.
У нас есть одна зацепка.
Nous avons une bonne piste.
Эта наша первая зацепка, Шерлок. Тогда ее звали Роза Доусон.
Voilà ton premier indice, Sherlock.
Есть только одна зацепка.
Il y a juste un souci.
И ко всему, мы не знаем его лица. Единственная зацепка - татуировка в форме дракона...
on ne sait même pas quelle tronche il a, à part un tatouage de dragon.
Хорошо. у меня есть отличная зацепка.
Bien, j'ai un tuyau étonnant.
А их единственная зацепка в том, что Статья 1, Раздел 2 - не архаичен.
Et leur seul recours... est de dire que l'Article I, section 2 n'est pas obscur.
Отличная зацепка.
Bien joué.
Думаю, у меня может быть зацепка.
Je crois bien que j'ai une piste.
- Это была моя единственная зацепка.
- Je connais que lui. - Moi, je connais personne.
Не судьба. Подумаешь, зацепка.
Ce n'est pas écrit.
Это не зацепка. Это знак.
Ce n'est pas un indice, c'est un signe.
Единственная зацепка, это то, что лимфоциты появляются в костном мозгу.
Les globules de la lymphe sont composés de moelle osseuse.
Но у нас есть зацепка.
Mais on pu avoir une piste.
И мне хочется, чтобы он знал, что его зацепка с Дарко привела нас к этой змее.
J'espère que Rupert saura que sa piste sur Darko nous a permit d'attraper le serpent.
Есть одна маленкая зацепка. Копы пропустили их когда первый раз осматривали.
Il y a autre chose que les flics n'ont pas vu tout de suite.
У нас была зацепка, но она... э вроде как мертва.
On avait une piste, mais elle... s'est éteinte.
У нас есть одна зацепка.
On a une piste.
- У нас есть зацепка на место его последней передачи.
- Un peu, depuis le dernier piratage.
Наша зацепка это Савино Брэттон.
La piste qu'on a, c'est Savino Bratton.
У нас лишь одна зацепка - ствол.
Tout tourne autour de l'arme. C'est l'arme.
Его кибермозг стёрли, так что машина - единственная зацепка.
On n'a que la voiture.
Это единственная зацепка.
La vie de Bannister est ma seule piste.
Есть зацепка по Эми.
On a une piste sur Amy.
Да. По поводу фургонов, возможно, есть зацепка.
Autre chose?
Это наша единственная зацепка.
C'est notre seule piste.
Это наша единственная зацепка.
C'est la seule piste qu'on a.
- Думаю, у нас есть зацепка насчет Форда.
Les nouvelles vont vite.
Одна зацепка - их особенно много на...
Le seul vrai indice c'est qu'il y en a un plus grand nombre dans...
Это зацепка.
Rien.
- Послушайте, кажется, у меня появилась зацепка.
- J'ai quelque chose.
Но вам нужно знать, что вы наша единственная зацепка.
Mais vous êtes notre seule piste.
На прошлой неделе самым примечательным событием было - зацепка Джимми Блая за стену....... Блай шел за Бо Брандербургом на четвертом повороте последнего круга........ когда вдруг потерял управление на скорости 200 миль в час...
Sur les circuits la grande nouvelle est le vilain dérapage de Bly.
В чем зацепка?
C'est quoi, l'astuce?
- Ты - единственная зацепка.
- Tu es la solution.
Похоже, у нас есть серьезная зацепка на вещь, которая убила нашу маму.
On a une piste sur ce qui a tué maman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]