Зачем ты мне это рассказываешь traduction Français
78 traduction parallèle
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi me dis-tu tout cela?
Хорошо, послушай. Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi me dis-tu cela?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi tu me dis ça?
Стивен, зачем ты мне это рассказываешь?
Stephen, pourquoi tu me racontes ça?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi me dis-tu ça maintenant?
- Зачем ты мне это рассказываешь?
- Pourquoi tu me dis ça?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi vous me l'apportez?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi me dites-vous ça?
И зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi vous me dites ça?
И зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi tu me dis ça?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi?
Ну и зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi tu me racontes ça?
Нэд, зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi vous me dites ça?
Наполеон тоже был коротышкой, но он также нанес серьезный урон. Зачем ты мне это рассказываешь, Билли?
Tu n'es pas chez toi.
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi me dis-tu ça?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Alors pourquoi vous me le dites?
Зачем ты мне это рассказываешь, Питер?
Pourquoi es-tu en train de me dire ça, Peter?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi vous me dites cela?
А зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi tu me dis ça?
И зачем ты мне это рассказываешь?
Et pourquoi me dis-tu cela?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi me racontes-tu ça?
Зачем ты мне это рассказываешь, Майл?
Pourquoi tu me dis ça, Michael?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pouvez-vous me dire ça?
Да. Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi tu me dis tout ça?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Oh, pourquoi tu me dis ça?
Донна, зачем ты мне это рассказываешь?
Donna, pourquoi tu me dis ça?
Я понял, зачем ты мне это рассказываешь.
Oh, je vois pourquoi tu me racontes ça.
И... зачем ты мне это рассказываешь?
Et... Pourquoi tu me dis ça?
Кстати о трюках, зачем ты мне это рассказываешь?
En parlant de tours, pourquoi me dis-tu ça?
Зачем ты мне все это рассказываешь?
Pourquoi tu me racontes tout ça?
Хочу, чтобы ты это четко понял. Мне же нужно знать, почему. Зачем ты нам это рассказываешь
Je veux savoir pourquoi vous nous dites ça.
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi tu me racontes ça?
Зачем ты мне всё это рассказываешь?
Pourquoi tu me dis tout ça?
Зачем ты мне всё это рассказываешь?
Pourquoi tu me dis ça?
Лана, а зачем ты рассказываешь мне это сейчас?
Lana, pourquoi est-ce que tu ne me le dis maintenant?
Но зачем ты мне все это рассказываешь?
Et pourquoi tu me dis ça?
Я не о том, зачем ты был с этой девушкой. Я о том, зачем ты рассказываешь мне об этом?
Je ne parlais pas de la fille, mais... pourquoi m'en parles-tu?
А зачем ты рассказываешь это всё мне, когда у тебя есть персональный отряд сапёров в лице Ланы и Кларка?
Pourquoi me raconter ça alors que tu as Clark et Lana comme démineurs?
Зачем ты мне все это рассказываешь?
Pourquoi me dire tout ça?
И зачем ты мне всё это рассказываешь сейчас?
Pourquoi me le dis-tu maintenant?
И зачем ты это рассказываешь мне и моему пирогу?
Et pourquoi tu nous en informes, ma tarte et moi?
Ты зачем мне это рассказываешь?
Pourquoi me dis-tu ça?
Зачем ты мне все это рассказываешь?
- Pourquoi me dis-tu tout ça?
Хэнк, зачем... зачем ты мне все это рассказываешь?
Hank, pourquoi tu me dis tout ça?
- Зачем ты рассказываешь мне это?
Pourquoi tu me racontes ça?
Что? Что изменилось? Зачем ты рассказываешь мне это сейчас?
Pourquoi me le dire maintenant?
А мне ты это зачем рассказываешь?
Alors pourquoi tu lui dis?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Pourquoi tu m'as raconté ça?
Ты зачем мне это рассказываешь?
Pourquoi tu me racontes tout ça?
Зачем ты мне сейчас это рассказываешь?
Pourquoi tu me dis enfin ça?
Аллан, зачем ты мне все это рассказываешь?
Pourquoi tu me dis tout ça?