И снова здравствуйте traduction Français
74 traduction parallèle
- И снова здравствуйте. - Здравствуйте.
Re-bonjour!
И снова здравствуйте. Я разговариваю с Джерри Сайнфелдом.
Nous recevons Jerry Seinfeld.
И снова здравствуйте.
Bonjour.
И снова здравствуйте.
Re-bonjour.
И снова здравствуйте мемуары.
Les mémoires sont de retours.
И снова здравствуйте, Дин...
Rebonjour, Dean.
Мистер Бреннан. И снова здравствуйте. Оставьте меня в покое.
M. Brennan, bonjour.
И снова здравствуйте.
Bonjour à nouveau.
- И снова здравствуйте.
- Encore bonjour.
Она просто... она... и снова здравствуйте.
Elle... elle... et c'est partit.
И снова здравствуйте.
Re-bonjour
И снова здравствуйте. Купились легковеры.
Bon retour parmi nous, idiots.
И снова здравствуйте, мистер Логан.
Encore bonjour, Mr. Logan.
И снова здравствуйте.
Bonjour de nouveau.
И снова здравствуйте.
Et encore une fois.
- И снова здравствуйте!
Salut à nouveau.
И снова здравствуйте!
Et te revoilà.
И снова здравствуйте, доктор Кэхилл.
Dr Cahill, nous nous reverrons.
И снова здравствуйте. Добро пожаловать на еще один очень особенный эпизод "Фондю для двоих!"
Rebonjour, et bienvenue une autre fois encore dans un épisode très spécial de Fondue pour deux.
— И снова здравствуйте. — Эта женщина хочет забрать эти костюмы.
Cette femme aimerait prendre ces costumes.
И снова здравствуйте.
Bienvenue de nouveau.
И снова здравствуйте.
Ne recommence pas.
И снова здравствуйте.
Bon Retour.
И снова здравствуйте, мисси Грейсон.
Re bonjour, Mme Grayson.
И снова здравствуйте. Это ненадолго, обещаю.
Ce ne sera pas long, promis.
- Так, так. И снова здравствуйте.
- Eh bien, nous rencontrons encore.
- И снова здравствуйте.
- Re-bonjour.
И снова здравствуйте, господин посол.
Re-bonjour, M. l'ambassadeur.
И снова здравствуйте
Encore bonjour.
И снова здравствуйте, Ник.
rebonjour, Nick. Hey, Ty.
- Привет. - И снова здравствуйте, моя любимая семья.
Bienvenue, ma famille préférée.
ћистер — оло, и снова здравствуйте.
M. Solo. Comme on se retrouve!
‒ И снова здравствуйте, готовы сделать заказ?
Rebonsoir. Que voulez-vous?
И снова здравствуйте.
Bonjour tout le monde.
И снова здравствуйте. Когда я познакомилась с человеком, стоящим рядом со мной, он ещё не был культурным феноменом.
Quand j'ai rencontré pour la première fois l'homme qui se tient à côté de moi, il n'était pas un phénomène culturel.
И снова здравствуйте.
De retour avec notre programme.
И снова здравствуйте. - Рад вас видеть.
- Ravi de vous revoir.
И снова здравствуйте!
Nous sommes de retour.
И снова здравствуйте, мисс МакГрейл.
Rebonjour, Mlle. McGrail.
Ну, здравствуйте снова, леди и джентльмены.
Bonsoir, Mesdames et Messieurs.
И снова здравствуйте.
Re bonjour.
И снова здравствуйте.
Rebonjour.
- И снова здравствуйте.
- Rebonjour.
- И снова привет, Элла. - Здравствуйте.
- Rebonjour, Eleanor.
И снова, здравствуйте.
Bienvenue.
- Снова здравствуйте и вам, ваша честь.
- Bonjour à nouveau, Votre Honneur.
И снова, здравствуйте.
Bonjour, rayon de soleil.
И снова здравствуйте.
CHAMPION EN TITRE POIDS MOYEN # 1 AU MONDE DANS SA CATÉGORIE
И снова здравствуйте, дамы и господа.
Mesdames et messieurs.
И снова, здравствуйте!
C'est parti!
И, я думаю, мы просмеялись так пять минут, пока голос повторял снова и снова : " Здравствуйте?
Je crois qu'on y est restées pendant cinq longues minutes à entendre la voix nous dire : "Allô? Que désirez-vous manger?"
и снова привет 32
и снова здравствуй 32
и снова 547
снова здравствуйте 31
здравствуйте 23128
здравствуйте все 26
и снова здравствуй 32
и снова 547
снова здравствуйте 31
здравствуйте 23128
здравствуйте все 26