Игнорируй traduction Français
272 traduction parallèle
Просто игнорируй его.
Laissons-le tomber.
Игнорируйте сигнал, капитан.
- En aucune circonstance. - Veuillez ignorer ce message.
Игнорируйте, лейтенант.
Ignorez-le.
Он блефует, я сказал, игнорируйте их!
Ils bluffent encore, je t'ai dit de les ignorer!
Рулевой, игнорируйте то, что видите на экране. То, что вам кажется, что вы видите.
Pilote, ignorez ce que vous voyez à l'écran, ce que vous croyez voir.
Пожалуйста не игнорируйте меня, Не помещайте меня под, Ген.
Je vous en prie, ne me donnez pas de médicaments.
∆ изнь Ч ненавидь ее или игнорируй ее Ч но нравитьс € она не может!
La vie, qu'on la subisse ou qu'on l'ignore, on ne peut pas l'aimer.
Игнорируйте это.
Ignorons-les.
Он просто пытается достать тебя. Просто игнорируй его.
Il fait seulement ça pour te provoquer.
- Просто игнорируй ее.
Ignore-la.
- Чтобы я пропала. - Игнорируй его.
Le regarde pas.
- А ты его игнорируй.
- Désolé, mais on s'en tient au plan.
Все верно, игнорируйте меня.
C'est ça, ignorez-moi.
Компьютер, игнорируй этот запрос и заглуши все двигатели.
Ordinateur, annulation et arrêt des moteurs.
Не игнорируй меня, Гарри.
Ne fais pas le sourd, Harry.
Игнорируйте их.
Ignorez-les!
Игнорируйте жалобы.
Ignorez les plaintes.
Игнорируй их. Игнорируй их. Пойдем!
Ignore-les.
Не игнорируйте. Действуйте в соответствии школьным правилам.
Ne négligez pas ça, agissez selon le règlement.
Игнорируйте их.
Ignorez-les.
- Не слушайте его. Просто игнорируйте.
- Ne l'écoute pas. lgnore-le.
Роберт, просто игнорируй их, вот и все.
Ne fais pas attention à eux, c'est tout.
Игнорируйте ее. Это - другая ложь.
C'est encore un mensonge.
Игнорируй Дэниела и будь неотразимой. И порази своим интеллектом всех, кто находится здесь.
Ignore Daniel et sois inoubliable avec les autres.
- Игнорируйте его.
Ne l'écoutez pas.
Не игнорируйте мои вены!
N'ignorez pas mes veines!
Игнорируйте его.
Il faut l'ignorer.
- Игнорируйте большеротого с плохой кожей.
- Ignorez celui à la peau plissée.
Я говорю, игнорируй это и просто попытайся наслаждаться оставшейся частью времени вместе.
Je te dis de l'ignorer et de juste essayer profiter du temps qu'il vous reste ensemble.
Ќе игнорируй их.
Sois attentive à ça.
Игнорируйте его, Майор.
Ignorez-le, commandant.
Если кто-то назовёт тебя Лиза - игнорируй.
Si quelqu'un t'appelle Lisa, tu l'ignores.
Я спросил, как ты, не игнорируй меня.
Je t'ai demandé si ça va, pas de me stresser.
Просто игнорируйте его.
Ignorez le, c'est tout.
Хорошо, игнорируй голос разума.
Ignore la voix de la raison.
Я не знаю, просто игнорируй его.
Je ne sais pas.
- Найджел, просто игнорируй их.
- Ignore-les.
- И ты его игнорируй. Дерек говорит, что я должна извиняться, пока он не станет слушать.
Derek dit que je devrais m'excuser jusqu'à ce qu'il écoute.
Пожалуйста, выйди оттуда и игнорируй меня.
S'il te plaît sors et ignore-moi.
Просто игнорируйте. Лишите своего внимания всё то, чему вы не рады, уделяя нераздельное внимание вещам, которые вам по нраву.
Ignorez-les le plus possible, détournez votre attention des sujets indésirables et consacrez la entièrement à vos objectifs.
- Игнорируй его, Тош.
Ignore-le, Tosh.
Да, просто игнорируй меня, Тош.
Ouais, ignore-moi, Tosh.
Берсеркер просто игнорируй Широ.
Berserker. Ne t'occupe pas de Shirô.
Не игнорируйте мою жену!
N'ignorez pas ma femme, d'accord?
И Вы сами не игнорируйте ее.
Vous n'ignorez donc pas votre femme.
Игнорируйте.
- Ignorez-le.
Игнорируй её.
lgnorez-la.
Боже! Второе, игнорируй Дэниеля и говори комплименты другим мужчинам.
Ensuite, ignore Daniel et colle les auteurs connus.
- Игнорируй его.
Ignore-le.
- Игнорируй его.
- N'écoute pas.
Игнорируйте ее.
- Ne faites pas attention. Ce chien m'adore.