Играют traduction Français
1,800 traduction parallèle
Тот, в который... ... играют ногами.
Vous savez, tac-tac, tac-tac-tac, avec vos pieds.
Я не знаю, в какие игры они играют наверху, но с меня достаточно.
Je ne sais pas à quels jeux ils jouent, là-haut, mais moi, j'en ai assez.
Теперь Джинсы играют в главной роли в фильме
Maintenant, dans la suite logique, le jean voyageur est de retour dans
Они весь фильм так хорошо играют?
Quand elle le regarde, on dirait de l'amour. Ils jouent aussi bien dans le reste du film?
Морская обезьяна жена готовит мясо морской обезьяне мужу, а морские обезьяны дети играют с собакой в замке морских обезьян- - взаправду.
Maman Sea-Monkey cuisine un rôti pour papa Sea-Monkey. Les enfants jouent avec le chien, dans un château Sea-Monkey.
Вы случайно не знаете, где здесь играют в покер?
Y'aurait une partie de poker en cours, derrière?
Им скучно и они играют.
On te fait subir un bizutage?
Тренер, почему девочки играют мячом в два раза больше бейсбольного?
Coach, pourquoi les filles doivent jouer avec une balle qui fait deux fois la taille d'une balle de baseball normale?
Номер четыре : " Никогда не показывай ей ролик на Ютубе, где животные играют на музыкальных инструментах, если не хочешь смотреть его по сто раз в день в течение месяца.
À moins de vouloir le voir 80 fois par jour pendant un mois, ne jamais montrer à Robin un clip YouTube d'un animal jouant de la musique.
- Видеоигры играют в этом большую роль.
- Les jeux vidéos font effectivement partie de cette réussite.
Они ведь играют в карты? И возможно, однажды их будут считать страной.
Ils cachent bien leur jeu, ils pourraient devenir un pays un jour.
Все играют в одну игру.
Tous jouaient au même jeu.
Но если бы они знали, что они всего лишь пешки и в какие игры играют...
Mais s'ils savaient qu'on les manipule...
Дети играют на улицах.
Les enfants jouent dans les rues.
Они до сих пор играют на волынках.
Ils jouent encore du biniou.
Кажется, они играют на стуле для инвалидов.
Ils jouent sur le siège de douche.
а рядышком - красивые скамеечки для детишек-астматиков, чтобы смотреть как играют другие дети.
Et pas très loin, un endroit sympa où les petits asthmatiques verront les autres jouer.
Так далеко, как только сможем сказать Только лишь потому что горстка людей играют с системой не означает что Digital Corner's избежит наказания.
Si quelques personnes jouent avec le système... ça ne veut pas dire que Le Coin numérique est hors de cause.
Они играют в зайку-трусишку.
- Ils jouent à la poule mouillée.
Собаки и люди играют в парке,
Des chiens et des gens qui jouent.
Сегодня играют "Визардс".
Les Wizards jouent ce soir. *
Пилигримы и индейцы играют вместе... это согревает сердце.
Pélerins et Indiens parlant ensemble, ça réchauffe le coeur.
Они играют.
- Ce sont des jeux.
Похоже сёстры Уилльямс играют сегодня вдвоём.
Les sœurs Williams jouent en double, aujourd'hui.
Нет, нет, нет, нет, нет... я не позволю тебе провести твою последнюю ночь здесь, выглядящей так, смотря, как другие люди играют в покер я не интересуюсь азартными играми.
Je ne te laisserai pas passer ta dernière soirée ici... avec un look pareil, à regarder les autres gens jouer au poker. - Pas question. - Mais le jeu ne m'intéresse pas.
Они, они играют по правилам 19-го и 20-го столетия.
Ils jouent avec les règles du XIXe et du XXe siècle.
Ревут повсюду. Вверх и вниз по улице, где играют дети. На своей хуевой Тойоте Хиросима.
Vrombissant, traversant les rues où tes enfants jouent, dans leur putain de "Toyota Hiroshima".
Личность Джеймса Бонда или любой другой актер, которые сейчас играют в таких фильмах, Знаете, которые бегают вокруг и...
La figure de James Bond, ou tout autre acteur qui joue dans ce genre de film, et qui fait :
Говорила, что все твои подруги играют на переменках.
Tu nous as dit que toutes tes copines y jouaient.
Должен сказать игра, в которую они играют, очень весёлая штука.
Je dois reconnaître... que leur jeu a l'air assez amusant.
На той стороне реки не играют в лапту! ?
Il n'y a pas de paf-batte de l'autre côté de la rivière!
Играют в школу.
Ils sont perdus dans le passé.
а сейчас имя Декорп! это очевидно! Все играют за одну команду!
Tu as Fergus, tu as PointCorp, et maintenant MediaCorp, tous reliés, tous d'accord, tous membres du même club de loisirs.
Все звёзды играют на пароходах.
Tous les meilleurs jouent sur les bateaux.
- С кем играют?
- Ils jouent contre qui?
"Крестоносцы" играют в чемпионате частных школ
Les Crusaders vont disputer le championnat des écoles privées.
Ее ушки проснулись послушать, Как детишки играют в салки...
"Ses oreilles s'ouvrent Au son des enfants qui jouent"
Ты хочешь звучать в стиле Син Лизи, когда две гитары играют в гармонии. - Точно.
Je sais que vous visez le duo de guitares à la Thin Lizzy, harmonisé à la tierce.
Все пианисты в округе играют только классическую музыку.
Nos pianistes sont tous classiques.
Девушки не играют на электрогитарах.
Une fille, ça joue pas de la guitare électrique.
Рок-н-ролл серьезная музыка, и играют ее на серьезных мероприятиях.
Le rock se joue dans des lieux durs.
Они играют в кегли капустой, пекут из неё огромный торт.
Un bowling avec des choux, un grand gâteau à la choucroute...
После отбоя санитары играют в этом зале в карты.
Après l'extinction des feux, les infirmiers jouent aux cartes ici
С тобой... играют. Всё это лишь игра.
C'est un jeu.
Хоккеисты играют в центре!
Vous jouez au centre.
Когда поситители играют на этом автомате, в таблице рекордов они видят имя Лемми.
Ceux qui jouent à ce jeu me disent parfois : "Il est écrit Lemmy."
"Надо же посмотреть на худшую группу на свете, они, наверное, круто играют!"
"Le pire groupe du monde? Ça doit être génial."
Motorhead играют ради музыки. Motorhead играют ради фанатов.
Motörhead est Ià pour la musique et pour les fans.
Никакие отношения долго не протянут, когда парень или девушка играют в рок-группе, если только вторая половинка тоже играет в рок-группе.
On ne peut pas être en couple quand on est musicien de rock. Sauf si l'autre fait aussi partie d'un groupe.
Вы знали, что они играют в зайку-трусишку, и положили им обручальное кольцо прямо перед носом!
Vous agitez une bague de fiançailles sous leur nez.
Играют?
- Des jeux?