Избить traduction Français
292 traduction parallèle
Чтобы избить меня?
Pour me tabasser?
Ну, тогда те, кто клянутся и лгут, — просто дураки, ведь их столько, что они сами могли бы избить и перевешать честных людей.
Alors, menteurs et parjures sont des sots, car ils sont assez nombreux pour battre les gens honnêtes et les pendre, eux.
- Избить?
- Cogner?
Но избить парня до смерти?
Il l'a battu à mort!
Этих газетчиков нужно избить до полусмерти, перемолоть и пустить на бумагу!
Les journalistes devraient être pendus!
Я ворвался туда с намерением его избить.
J'ai bien fait irruption avec l'intention de le rosser.
Они называли нас предателями... Они хотели избить моего отца...
Ils nous ont traités de traîtres et ils ont essayé de frapper mon père.
Избить этого гиганта, Венчеслау Пьетро Пьетра!
Je veux battre ce maudit géant... Venceslau Pietro Pietra.
- Я могу избить этого проклятого гиганта?
Je peux battre ce maudit géant?
И скажу сержанту, что он хотел избить вас, а потом заскочу... за колбасой и хлебом и раздобуду бланки.
Je dirai au sergent, qu'il a voulu battre un policier, et après je file... chercher du saucisson, du pain et du papier à lettre.
Не знаю почему... но я попросила избить меня, изо всех его сил.
Je ne sais pas pourquoi, je lui ai dit de me frapper.
Я не собирался ковырять в носу. Я собирался избить его!
J'allais juste lui mettre un bourre-pif!
Я бы всех капралов приказал избить!
Je ferais fusiller chaque caporal!
Вы можете избить меня, но я не уйду.
Flanquez-moi dehors, mais je ne démissionne pas.
Ты соблазнил мою жену, а затем попросил кого-то избить меня.
D'abord tu séduis ma femme, ensuite tu dis à des gars de me tabasser.
Он специально заманивает тебя, чтобы избить и сдать копам!
Il veut que tu t'approches de lui pour te frapper et t'amener aux flics.
Аманда должна была привести меня в дом Харди... и они собирались избить меня.
Amanda est censée m'attirer chez Hardy pour qu'il me corrige.
Ты помог Биле избить моих детей, свинья!
Tu as aidé Bila à battre mes enfants, salaud!
А потом хотел меня избить, чтобы я тебе не сказала.
Il a essayé de me battre parce que je voulais te le dire.
- Они хотели меня избить.
- Ils veulent me tabasser.
Можете меня избить но вы изобьете своего.
C'est l'un des vôtres que vous cognerez.
Чтобы можно было его избить? Толстуха!
Pour que vous le battiez... la grosse?
Вы пытаетесь избить до отключки друг-друга тяжелыми предметами вдолбить в переборки, оглушить, подкараулить, сбить с ног и всячески нанести вред здоровью.
Vous passez votre temps à vous taper dessus. Vous vous jetez contre les cloisons, vous cognez, vous sautez... Bref, vous faites du grabuge.
Думаешь, сможешь меня избить?
Tu vas me passer à tabac?
За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу, которое масс-медиа окрестили "Избить официанта".
Derrière ces portes, un juge va servir des bols fumants de justice, dans l'affaire baptisée "Le Serveur bien servi".
Он привёз ребят из отеля, чтобы избить его.
Il a envoyé des mecs de l'hôtel pour le tabasser.
Ты можешь избить меня, но не бей пожалуйста по лицу...
Frappe-moi, mais pas le visage.
Лэнни. Мы нашли самую слабую девочку, чтобы тебя избить.
On a cherché une nana plus petite pour te dérouiller... on n'a pas trouvé à temps!
Боже, можете избить меня палками.
Je mériterais un blâme.
Если хочешь избить меня, то я к твоим услугам.
Tu peux me cogner si tu veux, mais je resterai ici. D'accord?
Приходя домой, он мог избить любого.
Toujours prêt à nous rentrer dedans.
Когда мы работали вместе, нас, в худшем случае, могли избить, выгнать из школы.
Avant, si on déconnait, le pire qui pouvait nous arriver c'était de nous faire tabasser ou virer de l'école.
Его же могут избить, ты понимаешь.
Mais il va se faire casser la gueule!
Это неправильно. Как он мог избить мальчика! Он ведь чемпион Америки по боксу в тяжелом весе.
C'est du propre de taper un garçon, alors qu'il est champion d'Amérique.
Раньше они могли избить 5-6 человек в драке.
Avant, elles mettaient K.O. cinq ou six gars dans un combat.
Я должна избить её?
Je dois la boxer?
Я позволил им его избить.
Je l'ai laissé tomber
Ты же можешь меня избить.
Vous pourriez me frapper.
Ты можешь избить меня.
Vas-y, tabasse-moi.
Именно поэтому мы были вынуждены избить тебя теннисными ракетками.
C'est pourquoi nous avons frappé avec des raquettes.
Хочешь избить их, валяй.
On les relâche? Tu veux les cogner? Fais ton devoir.
Мне пришлось избить кошку.
J'ai démoli un chaton.
В любой момент нас могут оскорбить или избить.
Il est clair qu'à chaque instant on peut être insulté et blessé.
И вот – мой отец пытался избить Брайана, а потом Дебби чуть не умерла у нас на глазах.
Donc, mon père a essayé de tabasser Brian, Et Debbie a failli mourir devant nous.
Слушайте, мальчики, если думаете, что я буду просто стоять, и дам вам избить своего друга, то получится совсем по-другому.
Ecoutez, les jeunes, si vous croyez que je vais rester là et vous laisser tabasser mon ami, vous vous gourez.
Тери, тебя мог избить муж.
Teri, c'est peut-être ton mari qui t'a battue.
Насколько твоя "цель" требовала избить священника?
Votre plan inclut donc de tabasser un prêtre?
Мы собираемся избить тебя потом!
On va vous frapper après.
Ну там, свернуть ей шею, убить током, просто избить до смерти.
Juste lui briser la nuque, ou l'électrocuter. La frapper à mort, la décapiter, la noyer, la massacrer, de façon humaine...
Позвольте помочь вместо того чтобы избить вас без всякой причины, как некоторые копы сделали бы.
Permettez-moi de vous aider... au lieu de vous frapper bêtement, comme certains flics. - Merci, M. l'agent.
Ты мог избить её отца.
Tu ne pouvais pas y penser avant au lieu de frapper son père?