Изюм traduction Français
135 traduction parallèle
У меня изюм такой чудесный, без косточек.
J'ai là du raisin sec, vous savez, sans pépins.
Сначала обжариваешь курицу, потом кладешь изюм и лук...
D'abord, je fais sauter les morceaux de poulet, puis j'ajoute les raisins et les oignons.
- Но в прошлый раз вы сказали изюм.
- C'est vous qui vouliez les raisins secs!
У нас есть сушёные персики, сушёные абрикосы изюм и чернослив.
Des pêches et des abricots secs. Des raisins secs et des pruneaux.
Этот изюм мой!
Ils sont à moi, je les ai payés.
Не знаю, изюм это или крысиное дерьмо.
Raisins secs ou crottes de rat?
Похоже на Гастингс. Гастингс, Мэйсон, Изюм...
Hastings, maçon, raisin...
Рис, изюм, морковь, приготовлено на пару, а не сварено и зеленый чай.
Du riz, des raisins, des carrottes, à la vapeur, pas bouillie et du thé.
тогда это был изюм. Да, он отвалился от булочки.
Alors un raisin sec qui est tombé d'une brioche.
Ну конечно. - Просто изюм.
- Ce n'était qu'un raisin sec.
Твои губы должны высохнуть как изюм.
Que tes lèvres deviennent comme des raisins secs.
Там есть изюм... вишни... корица.
C'est fait de raisins... de cerises.... de cannelle!
Я там весь как изюм сморщился.
Je suis trempé comme une éponge.
Любите изюм в табуле? ( табуле - холодная закуска )
Les raisins dans le taboulé, vous aimez?
- Будешь изюм?
Et les raisins secs?
- Нет. Ненавижу изюм.
Je déteste ça.
Знаешь, если делаешь пиццу-рогалик не надо использовать изюм.
Pour la pizza, il faut pas utiliser de la pâte aux raisins secs.
И ещe изюм.
Et les raisins secs. Ils aiment pas ça.
Да и еще чего-нибудь сладенького. Ну, например, изюм в шоколаде.
Et du sucré... des raisins secs enrobés de chocolat.
Изюм и "Фруктовые".
Raisinettes et Jujubes.
Пахнет почти как ваш изюм.
On dirait des prunes mûres.
Изюм такой влажный.
Les raisins sont si mous.
Это не мышиная какашка. Это изюм.
Ce n'est pas un excrément de souris, c'est un raisin.
Это изюм.
C'est un raisin.
Как будто сама не знала, что это изюм.
En sachant très bien que c'est un raisin.
Вчера я съел изюм с пола.
Hier, j'ai mangé un raisin qui était sur le sol.
И я не уверен, что это был точно изюм.
Je ne suis même pas sûr que c'était un raisin.
А, нет-нет! Лучше изюм в шоколаде?
Attends, du chocolat aux raisins.
Как и изюм. Но это делает его особенно пикантным.
Les raisins secs aussi mais ils ont un goût délicieux.
Изюм для своих, а остальным - крошки, а?
Les prunes pour tes amis, et de la bouillie pour les autres, n'est-ce pas?
Дай мне, пожалуйста, орехов и изюм.
Des noix et des raisins secs.
Дети обожают изюм.
Les enfants adorent mâcher le raisin!
Изюм!
Des raisins secs!
Оказалось, что это просто изюм.
En fait c'était un raisinet. *
Но я хочу чтобы изюм был из коробки "Райзин Брен".
- Mais, je veux que ce soit les raisins d'une boîte de Bran.
Этот изюм не из "Рейзин Брен". Они самые.
- C'est pas des raisins Bran.
Чашку лавандового чая и несколько булочек... только вытащите из них изюм.
- Montrez-moi ma loge. Un thé à la lavande et quelques scones sans raisins.
Я имею ввиду, ха-ха и все такое, но в чем изюм?
O.K., écoutez, je suis loin d'être - son porte-parole...
Со... сморщеным... как изюм сердцем.
Avec un raisin desséché à la place du cœur.
Будет интересней. Вот так вот изюм ешь, ладно?
Allez, mange au moins les raisins secs, d'accord?
Ты сказал, что голоден... Ты любишь изюм?
Comme vous avez faim, j'ai pris des raisins.
Изюм в шоколаде?
Raisins au chocolat?
Символизирующих гроздь винграда. Ну, теперь я их все лопну, Они будут выглядеть как изюм, природный печальнейший фрукт...
Je vais les éclater, ça fera des raisins secs, le fruit le plus triste qui soit, tout ridé et desséché.
Это изюм.
C'est un raisin sec.
Джейн : изюм действительно улучшил рогалик.
Les raisins donnent tout leur goût aux pains.
Я должна покупать виноград по 4 $ за фунт И тратить часы превращая его в изюм за 99 центов? !
Je vais acheter un kilo de raisin à 4 $ et passer 1 heure à en faire des raisins à 99 centimes?
"Этот изюм мой!"
Ils sont à moi.
Это изюм?
Aux raisins secs?
Где этот Ромовый Изюм?
Où est le rhum-raisin?
Это изюм "Сан-мейд".
Ce sont des raisins secs.
Ну, я знаю как сильно ты любишь сушеную курагу и изюм
Je sais que tu aimes les raisins et les abricots secs.