Инвентарь traduction Français
91 traduction parallèle
Мы можем спрятаться в скалах, но потеряем ослов и весь инвентарь.
Si on se cache, on va tout perdre.
- А что я? Допустим, ты умрешь. Твой инвентарь в порядке?
Si tu meurs, qu'en est-il de ton inventaire?
Ты же сам сказал : Мой инвентарь в порядке.
Tu as dit que mon inventaire était parfait, mes marchandises en ordre.
- Продаю спортивный инвентарь.
Je vends des équipements de sport.
Нам нужны люди и инвентарь для поиска.
Nous avons besoin d'hommes et d'équipement pour les recherches.
Член коллектива не может содержать живой инвентарь.
Un membre n'a pas le droit de posséder un inventaire vivant.
Но Хабуба не инвентарь.
Mais Habouba n'est pas un inventaire.
Ну я знаю, что инвентарь ездового клуба стоит уйму денег, но... не забывайте : у него очень богатая жена.
Le tableau vaut des millions, les chevaux coûtent cher... Mais n'oublions pas que sa femme est richissime.
... который похож на какой-то садовый инвентарь, но я не могу вспомнить, какой и поджаришь их на открытом огне.
... ressemblant à un outil de jardinage mal défini... et tu les feras griller sur un grand feu!
В соответствии с правилами, указанными в страховке, мы должны сами переносить свой рабочий инвентарь... но все равно спасибо.
Notre assurance interdit qui que ce soit de transporter notre équipement. Merci quand même.
В том числе и спортивный инвентарь.
Y compris leur équipement sportif.
Ты же знаешь правила... Будешь играть - я научу. А будешь ломать инвентарь - пошёл вон.
Tu connais la règle... si tu veux apprendre, je t'apprends, si tu casses le matériel tu sors d'ici!
А также того, кто его сделал. Я хочу знать, кто дал разрешение, кто пронес его через инвентарь, и для каких целей.
Dites-moi quel technicien l'a monté... qui en a autorisé l'usage,
Возможно, он вложил все средства в инвентарь.
Tout son avoir est peut-être immobilisé en stock.
Инвентарь.
Les stocks.
- Пойдем к Уилл, возьмем инвентарь.
- Il faut des armes.
Да, они спалили инвентарь и потом, она все это написала.
Mon père a besoin de ce boulot.
тех, кто давал им денег, оружейный инвентарь, программное обеспечение.
Parce qu'on est adhérent, donateur... pour les stocks d'armes, les chargements de fichiers.
- Они продавали инвентарь для ферм?
- Ils étaient vendeurs? - Oui.
- Здание продано. "Золотой костыль" будет закрыт, а инвентарь распродан.
Golden Spike va fermer et le stock va être liquidé.
Это, мм, инвентарь с моего любимого фильма Куросавы.
C'est un accessoire de mon film préféré de Kurosawa,
Я напишу в британское консульство в Тель-Авиве и попрошу у них подержанный инвентарь.
J'écrirai au consulat de Tel-Aviv pour avoir du matériel d'occasion.
Но и на медицинский инвентарь.
Elle inclut les fournitures médicales.
Джен катается, а я чиню её инвентарь.
Gen patine et je répare les choses.
" Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии.
" Ce soir, partout dans Deadwood on pourra dormir sur ses deux oreilles, soulagés et rassurés, car celui qui s'enrichit en faisant commerce de tout ce qui est vicieux et sordide, Al Swearengen, déjà forcé à faire ses adieux par le shérif Bullock un peu plus tôt dans la journée a rendu au shérif le matériel et la décoration relatives à sa charge.
Я бы вчера вскопал огород, но тут нужен инвентарь.
Hier, j'aurais bêché mais je n'ai pas d'outils.
- Открой свой инвентарь - ctrl + i
Ouvre le menu de ton inventaire : Control-I...
Я, как твой босс, понимаю, что если покалечу тебя физически, то просто попорчу свой инвентарь.
Étant ton patron, si je te blesse physiquement, ça réduit mon stock.
Какой-то журнал составил инвентарь всех моих грамматических ошибок.
Dans "Combat" ils ont fait l'inventaire de mes fautes de grammaire.
Я бросил в углу столовой орала, валы, маховики и прочий инвентарь с идейным зарядом.
♪ ai accumulé toutes sortes d'objets à signification idéologique.
У нас ещё инвентарь остался...
- On a encore du stock.
Я хочу новый инвентарь к ланчу.
Je veux le nouvel inventaire à midi.
Здесь наш инвентарь.
- J'ai du matériel là-bas.
- Я зашла в инвентарную, а там был он с Эшли из бугалтерии и они там не инвентарь искали, если только она не использует свою М-М, как склад, а он свой Ну-ты-знаешь-что как поисковик.
Ils cherchaient pas des fournitures. Sauf si elle en stocke dans son fri-fri et qu'il cherche des trucs avec son scoubidou.
Могу показать там инвентарь, если хотите.
Vous avez salé les aires de stationnement et les trottoirs, ce matin-là?
"Если тебе что-то нужно, приходи в инвентарь Шорта".
"Vous y trouverez ce qu'il vous faut."
Если они приедут и увидят этот твой наркоманский инвентарь, кого, по-твоему, они посадят в свою патрульную машину? Мм?
S'ils voient tous ces machins de drogués qui va se retrouver dans la voiture de patrouille?
Ты замечал, что мы пускаем мексиканцев в свои дома... просто потому-что у него с собой садовый инвентарь.
C'est drôle, on laisse entrer un mexicain... seulement parce qu'il a des outils de jardinage.
Раньше мы хранили здесь спортивный инвентарь.
On stockait les équipements sportifs ici.
О нет, мой инвентарь разрушен.
- Mon inventaire est fichu.
Я видела эту штуку, когда таскала инвентарь. Не спрашивала, зачем эта штука здесь.
J'ai vu ça quand je faisais l'inventaire mais je n'ai pas pensé à demander pourquoi c'était ici jusqu'à maintenant.
Я пересчитаю инвентарь.
Je vais les compter.
Я проверил инвентарь.
J'ai vérifié l'inventaire.
Я только проверю весь инвентарь.
Laissez-moi juste tout vérifier.
Как ты смотришь на то, если после тренировки мы поедем и купим тебе новый инвентарь?
Que dirais-tu qu'on aille te chercher un nouvel équipement après ton entrainement?
Он побил рекорд Бейба Рута по количеству хоум-ранов этой самой битой. - О, ты принес инвентарь.
Il a battu le reccord de home run de Babe Ruth avec cette batte.
Можешь тратить все свои деньги на свой причудливый инвентарь и обои, но только до тех пор, пока ты даешь мне зеленые бумажки.
Tu peux dépenser tout ton argent sur tes installations fantaisistes et ton papier peint tant que tu continues à mettre du papier dans ma poche.
У меня есть инструменты, полный инвентарь.
Je détiens les équipements, et tout le bétail.
Живой инвентарь.
La ménagerie de Xanadu :
И тогда... тогда ты мне удалишь мои яйца путем использования того инструмента, который похож на какой-то садовый инвентарь, но я не могу вспомнить, какой.
Y! ? !
Собирайте инвентарь.
- Thibault, vite ca ferme. - Ramenez les bouees...