Инженер traduction Français
715 traduction parallèle
Вильям Девитт, инженер
William Dewitt, ingénieur
Но здесь с нами инженер из компании Кудрон.
Mais nous avons à nos côtés un ingénieur de chez Caudron...
Я инженер по морской артиллерии.
Je suis ingénieur en artillerie navale.
Стефани, ты знала это, когда выходила за меня замуж, во мне нет ничего особенного, я хороший инженер, но я не герой.
Stéphanie, tu le savais en m'épousant, je n'ai rien d'extraordinaire, je suis un bon ingénieur mais je ne suis pas un héros.
Здесь живёт инженер Джорджо Манфреди?
Monsieur Manfredi? Il n'est pas là.
Инженер Манфреди.
Qui est à l'appareil?
Господин инженер! Добрый вечер.
Ingénieur, bonsoir.
Шериф, доктор, инженер.
Le shérif, le docteur, l'ingénieur.
Слушайте, мистер Смоллетт, я не инженер, но делать все так, как вы задумали... Все эти осыпающиеся стены и груды камней - разве все это не представляет опасности для ваших людей?
M. Smollett, je ne suis pas ingénieur, mais de la façon dont vous voulez le faire, concernant les murs et les pierres,
И другие : охранник, полицейский, официантка, бригадир, инженер.
Et les autres : Un employé... un policier, une serveuse Un contremaître, un ingénieur
Добрый вечер, сеньор инженер.
Bonjour, M. l'ingénieur!
Он не был архитектором, но разрабатывать планы ему помогал настоящий инженер.
L'idée de ce salon est de lui.
Сеньор инженер ушёл. Я видела, как он уходил, когда минуту назад приносила молоко.
Monsieur vient de sortir.
Инженер и...
L'ingénieur et...
- Это главный инженер.
Colonel-ingénieur au service technique.
Как это, герр инженер?
Pardon, M. le colonel-ingénieur?
Он казался нам машиной с формой животного... которую построил безумный инженер.
On dirait un blindé en forme d'animal. Comme la construction d'un savant fou.
Инженер-химик с таким опытом на дороге не валяется.
Ingénieur chimiste, ça se dégote pas comme ça.
К счасть, мой муж инженер... и его на полгода перевели на местный завод... так что, все удачно сложилось.
Mon mari est ingénieur. Il a pu être muté ici... pour 6 mois. Ça tombait bien.
Он плохой инженер.
C'est un mauvais ingénieur.
Ривз, как инженер, вы здесь командующий.
Reeves, vous êtes la cheville ouvrière.
Наш инженер изучил эту местность... и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
Notre ingénieur a étudié le site... et en a conclu que le sol est trop meuble à cet endroit.
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
Intelligent, ingénieur, vieux communiste. Très bon organisateur. Il sait ce qu'il veut.
Он не инженер, не импотент, не хам.
Ni polytechnicien, ni impuissant, ni mufle.
- Главный инженер водил меня сюда.
- L'ingénieur en chef m'a emmené.
А меня ждет инженер с завода.
Moi, je sors avec un ingénieur de la raffinerie.
- Какой инженер?
- C'est qui? .
Что может инженер с этим поделать?
Ce n'est pas la faute de l'ingénieur.
Всегда рад, господин инженер.
Bon appétit, M l'ingénieur.
Инженер согласился?
- L'ingénieur est d'accord?
"Был выпивши?", да? "Да, г-н инженер. Почти две пинты против насморка".
"Une chopine de vin contre le rhume."
Мы сделали это сами, г-н инженер.
Vous n'étiez pas le seul, M l'ingénieur.
Г-н инженер, давайте поговорим как мужчина с мужчиной.
M l'ingénieur, laissez-moi vous parler d'homme à homme.
Вы неправы, г-н инженер.
Ce n'est pas comme vous dites.
Температура пара высокая, господин инженер.
La température monte monsieur.
Инженер Коррадо Зеллер.
- M.Corrado Zeller.
Инженер Зеллер? Комната триста девятая.
L'ingénieur, M.Zeller?
Я учёный, инженер.
Je suis un scientifique, un ingénieur. Je construis des choses.
Хью Ломбард, инженер.
Hugh Lombard, ingénieur :
Он настолько важен, что один инженер использовал для выхлопа трубу от органа.
C'est tellement important que je connais un ingénieur qui fabrique des tuyaux d'échappement dans des tuyaux d'orgue.
Если тебя это утешит, инженер, с этого осла мы скоро снимем шкуру.
Si cela peut vous apaiser, c'est un âne dont on veut la peau. C'est frustrant.
Хорошо, инженер, пусть он проверит мои двигатели.
Je ferai vérifier mes moteurs.
- Инженер на своем посту?
- L'ingénieur est à son poste?
Там инженер, не обращающий ни на что внимания, задушенная женщина и член экипажа с файзерным пистолетом в руке.
Cet ingénieur semblait se moquer de tout. Un officier était muni d'un phaseur.
Инженер мостику. Попробуйте штурвал.
Ingénierie à passerelle.
Говорит главный инженер Скотт.
Ingénieur en chef Scott.
Я - доктор, а не инженер.
- Je suis docteur, pas ingénieur.
Теперь ты - инженер.
- Maintenant, vous l'êtes.
Хорошо, господин инженер.
Tout de suite monsieur.
Знакомься, мой друг, инженер Зеллер. Моя жена.
Ma femme.
- Наш лучший инженер.
C'est notre meilleur ingénieur.