Инструкторы traduction Français
25 traduction parallèle
– Инструкторы по стрельбе.
- Des instructeurs pour les Lewis.
А также инструкторы и войска для поддержки его налета.
Des conseillers et des hommes en renfort.
Инструкторы гордо смотрят, как мы рвемся с их поводков.
Les instructeurs sont fiers de nous voir nous éclater sans eux.
Эти враги крепкие, как наши инструкторы, только косоглазые.
Le gus ennemi, c'est aussi coriace que de l'instructeur niakoué.
Инструкторы Джаффа, наблюдавшие за играми, давно покинули их.
Les jaffas qui les supervisaient les ont abandonnés.
Почему все инструкторы Джаффа исчезли?
Pourquoi les maîtres jaffas sont partis?
Да, сначала они рассказали только это, но инструкторы Джаффа заставили их говорить.
Oui. au début, ils ne disaient que ça, mais les maîtres jaffas les ont obligés à parler.
Военные инструкторы осуществляют контроль...
- Sergents, à vos commandements. - Première section...
Инструкторы ходят по магазинам тоже.
Les dresseurs vont faire les courses aussi.
К сожалению, инструкторы по пилатесу и йоге нам сейчас не нужны.
Nous ne cherchons personne pour les cours de Pilates ou de yoga.
А профессора как сержанты-инструкторы.
Et les profs sont comme des sergents instructeurs.
О! Аня, Оля, Маша, инструкторы по фитнесу.
Oh, Ania, Olia, Macha - profs de fitness.
Инструкторы позволили мне оставить его.
Les instructeurs me l'ont laissée.
Таких игроков всегда окружает инструкторы и тренеры
Les joueurs sont toujours avec leurs entraîneurs.
Пока Рой и другие инструкторы разоблачают прикрытия остальных стажёров, мы заглянем в его кабинет.
Quand Roy et les autres brieferont les élèves sur leur couverture, on ira dans son bureau.
Колледж, инструкторы, даже профессионалы.
Université et Sneakers et même les pros.
Он был инструктором Рея, а инструкторы вели журнал.
C'était l'instructeur de Ray, et les instructeurs notaient tout.
Я понял, что лыжные инструкторы - как остребованные врачи.
Je me suis rendu compte que les moniteurs de ski, c'etait pire que les grands medecins.
Многие другие инструкторы здесь даже не появляются. чтобы хоть чем-то занять этих парней.
Beaucoup d'autres instructeurs ont été virés de leur caserne. Ils en bourrent la faculté pour qu'ils conservent leur emploi.
Другие инструкторы веселились над нами, потому что мы были так похожи.
Les autres moniteurs se moquaient de nous à cause de notre ressemblance.
Среди вас есть будущие руководители и инструкторы. Рабочие. И роженицы.
Voici les Leaders et les Professeurs et les Travailleurs et les Mères porteuses de demain, et je crois que nous sommes en de très bonnes mains.
Мои инструкторы в академии, они действовали строго по инструкциям.
Mes profs à l'académie suivaient les règles.
Оуэн, Лидия, инструкторы, все из ЦРУ.
Owen, Lydia, les instructeurs, toute la CIA.
Инструкторы на Ферме.
Les instructeurs à La Ferme.
Энжи Рейнольдс и Джейсон Боулинг. оставшиеся инструкторы на Ферме, сказали ему, что знают о группе. что они сами создали группу, чтобы с ними бороться.
Angie Reynolds et Jason Bowling, les autres instructeurs de La Ferme, ont dit qu'ils connaissaient ce groupe, qu'ils ont eux-même formé un groupe pour les battre.