Истощённым traduction Français
11 traduction parallèle
Мы - неуёмные, непримиримые - продолжали искать, заполняя тишину нашими желаниями, страхами и фантазиями. Не важно, каким пустым казался мир, не важно, каким упадочным и истощённым представал он перед нами, мы двигались, зная, что было возможным - всё. Если подходить непредвзято, то новый мир не более перспективен, чем старый.
Nous, les inapaisés, les rebelles, on a continué à chercher... remplissant le silence de nos souhaits, de nos craintes, et de nos rêves... allant de l'avant du fait qu'il importait peu combien le monde... semblait vide, combien le monde nous semblait dégradé et usé... on savait que tout était encore possible... et que dans de bonnes conditions... un nouveau monde serait tout aussi possible que l'ancien ".
- Да, пойду приму витаминки. - Чувствую себя истощенным.
Je vais m'acheter des vitamines.
Разве он истощенным приходит домой?
- Il est épuisé quand il rentre?
Вы выглядите истощенным.
Vous semblez épuisé.
Однажды я оказался истощенным и меня избили, как мешок с дерьмом.
Un jour, j'étais complètement épuisé...
Выглядишь истощенным.
T'as l'air épuisé.
Вы выглядите истощенным.
Vous êtes à bout.
Выглядит полностью истощенным.
Il est à bout.
Он был бледным, растрепанным, истощенным.
Il était pâle, débraillé, épuisé.
И так, этим утром я проснулся и чувствовал себя довольно истощенным.
Donc, ce matin, je me suis réveillé et je me sens assez drainé.
Ты выглядишь истощенным, Малдер.
Tu as l'air épuisé, Mulder.