К столу traduction Français
441 traduction parallèle
Все к столу, будем пировать!
A table, et gavez-vous!
- Что подашь к столу?
- Que vas-tu leur donner?
После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
Une fois la vaisselle faite, on apportait la boîte sur la table pour distribuer l'argent de poche.
Подойдите к столу в углу.
Essayez le bureau du coin.
Мистер Фредерик Леннингтон, подойдите к столу регистрации.
M. Frederick Lannington, vous êtes attendu au comptoir.
Мистер Леннингтон, пожалуйста к столу регистрации.
On demande M. Lannington. Vous êtes attendu au comptoir.
Может мистер Фредерик Леннингтон подойти к столу регистрации?
M. Frederick Lannington, veuillez vous présenter au comptoir.
Теперь уже номер шефа. Я поговорю с ним, как будто ничего не случилось, и вернусь к столу.
Je lui parlerai comme si de rien n'était.
А пока добро пожаловать к столу.
Si nous dînions, maintenant?
Он подозвал меня к столу и стал распрашивать о преступниках.
Il m'a posé des questions... sur ces histoires de vol.
Прошу всех к столу.
À table.
И в этом доме к столу не опаздывают.
Personne n'est en retard, ici.
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
Je me précipitai pour prendre la boîte sur la table, mais je ne réussis pas à l'ouvrir.
Ну, что ж, к столу, я чай, пора?
Mais il est temps de passer à table.
Мы вас пригласим к столу буквально через минуту, я надеюсь.
- Vous serez des nôtres tout à l'heure, j'espère.
Вот я и думаю, может быть вы присядете к столу?
Alors, peut-êt', vous vous mettrez à table?
И когда она пошла к столу к тем мужчинам, я больше не мог на это смотреть и ушел.
Quand elle est allée à la table de ces hommes, je suis rentré.
Просим гостей к столу.
Le dîner est servi.
Прошу всех к столу!
Vous pouvez venir!
Я хочу подать это к столу.
Sans être indiscret, pourquoi ne mets-tu pas ton uniforme?
Теперь - к столу, и раздевайтесь.
Allez vers cette table, et déshabillez-vous.
- Прошу к столу.
- Allons dîner.
- Передвинем поближе к столу.
Mettez la table par là.
И она привязывает меня к столу.
Elle tire les rideaux pour que personne ne voie.
Давай, иди к столу, Кристофер.
Pas toi.
Тогда скажи им пусть тоже идут к столу.
Ils ont faim.
Каждую ночь я возвращался к столу, точно в полночь.
Chaque soir à minuit, je retourne écrire.
В ресторане заказывал сакэ, идя к столу, а еду заказывал, пока садился.
Au bistrot, il commandait à boire en entrant, et à manger en s'asseyant.
Tы когда-нибудь подходил к столу Симпсон, когда она оценки ставит?
Là, là. T'as déjà vu Simpkins quand elle note les copies?
Садись к столу. Вперед.
Va manger un morceau.
Прошу первого кандидата подойти к столу.
Que la première candidate se présente.
Прошу всех к столу. Давайте же кушать.
Esprit, dites-moi si Tiny Tim vivra.
Только убедитесь, что сидите лицом к столу.
Il suffit de s'assurer d'être face à la table.
Ладно, потом разговоры, давайте к столу!
Mangeons d'abord.
Он прикован к своему рабочему столу. Во все приходится вникать.
Toujours dans son bureau.
И я подошел прямо к его столу, и сказал :
Je me suis avancé vers son bureau et j'ai dit :
Простите, но я хотела бы вернуться к своему столу.
Veuillez me reconduire à ma table.
Берите вино к столу.
Vous le boirez à table.
Это ты пригласила его к нашему столу, как будто случайно?
Qu'est-ce que tu crois?
Женевьев, дорогая, иди к столу.
- Geneviève, à table, ma chérie!
- Прошу к столу.
- Prenez place.
Я пригласил ее к нашему столу.
Je l'ai invitée à notre table.
Всех прошу к столу.
Gardez l'œil ouvert.
Идешь к столу?
Tu viens manger?
Мисс Дэнни Фергюссон, пожалуйста, подойдите к информационному столу.
Mlle Danny Fergusson est attendue au guichet d'information.
Он пригвоздит ее к столу. Вот он.
Il lui cassera le bras!
Прошу к столу!
À table!
Не хочется вставать к столу, Питерс.
Je ne vais pas me lever pour le petit-déjeuner
Эд пойдёт к столу для игры в кости.
Ed va aux tables de craps.
Индейка к рождественскому столу. Индейки!
Regardez mes belles dindes de Noël.
Хо-хо-хо Я так рада пригласить вас в Чиппеуа присоединиться к нашему столу.
Je suis si contente d'avoir invité les Chippewas à se joindre à nous pour ce repas de fête.