Карандаш traduction Français
468 traduction parallèle
- Дай мне карандаш и бумагу, живо.
- Du papier et un crayon, vite.
Поэтому и придумали карандаш с ластиком.
C'est pour ça qu'on a inventé les gommes.
Ножиком можно отточить карандаш.
Avec un canif, on taille un crayon.
Даже карандаш не заточен!
Ni plume, ni crayon!
Возьми карандаш и записывай.
Prends un stylo et note.
Сейчас. Не могу найти карандаш.
Je ne vois pas de quoi noter.
Я хотела все записать, но не смогла найти карандаш.
Je n'ai pas trouvé de stylo pour prendre note.
Не убирайте карандаш.
- Non, j'étais chez ma grand-mère.
- Дайте ваш карандаш я хочу добавить кое-что.
Votre crayon, j'ai un compte à faire.
Карандаш и бумагу, быстро.
- Du papier et un crayon, vite.
Угу. Подержи, дайте мне карандаш.
Donne-moi un crayon.
Как сказать по-французски : у моей сестры жёлтый карандаш?
Apprends-moi le français.
Ты напиваешься, либо втыкаешь карандаш себе в глаза.
Se soûler ou se mettre le doigt dans l'œil.
Дайте мне карандаш.
Prêtez-moi un crayon.
Я взял в руки карандаш, чтобы сообщить вам, мы с Итоном всё ещё пытаемся найти команчей, о которых рассказывал нам покойный мистер Джерем Фаттерман ".
"qu'Ethan et moi on essaie de trouver les Comanches " dont avait parle le defunt Futterman. "
Со стола падает карандаш, я тянусь вниз, чтобы его достать, и... Бум! Моя акрофобия тут как тут.
J'essaie de le ramasser L'acrophobie me reprend
Подайте мне тот блокнот и карандаш.
Vous pouvez me passer de quoi écrire?
Можно взять карандаш?
Puis-je emprunter votre stylo?
Твой карандаш, Флора, издает очень противный скрип.
Ton crayon fait un bruit odieux, Flora.
Ну, это из-за дождя. Нельзя выйти в сад. Мой скрипящий карандаш и я, я даже не пыталась быть хорошей.
Cette pluie... qui nous empêche de sortir, ce crayon... ma méchanceté...
Иди сюда. Дай мне карандаш для глаз.
Donne-moi ton eyeliner.
¬ от карандаш.
Voici un crayon.
У кого-нибудь из вас есть карандаш и бумага?
L'un de vous a-t-il un crayon et du papier sur lui, hum?
Я забыл карандаш в кармане... в жилете. Простите. Я оставил его у вас утром.
Je m'excuse, j'ai oublié un crayon dans la poche du gilet que je vous ai laissé.
- Простите, я карандаш сломал.
- Désolé. J'ai cassé la mine.
Вы зайдете? У меня есть карандаш.
Vous voulez entrer?
Что тебе сейчас нужно, так это карандаш для бровей.
Juste un peu sur les sourcils.
Погоди, я возьму карандаш.
Une seconde, je note.
Один способ - это взять карандаш и засунуть его в ямку позади его глаз.
Le premier, c'est de loger un stylo dans le trou derrière les yeux.
Ты не видел мой карандаш?
As-tu vu mon crayon?
Это мой карандаш!
C'est mon crayon.
Нет да. Этой мой карандаш.
Si, c'est mon crayon!
Это мой карандаш!
C'est mon crayon!
Есть карандаш? Записывай.
Tu notes?
Пусть использует кисточку, а не карандаш.
Pas au stylo ni au crayon, ce serait trompeur.
Дайте ему перо, чернила, красный карандаш и всё, что потребуется! Это вопрос спасения вашего труда!
Thésée se lasse d'elle et l'abandonne sur une île déserte
Ты уронил карандаш.
Tu as fait tomber ton stylo.
Забыл мой карандаш.
J'ai oublié mon crayon.
- А остро заточенный карандаш? - Нет.
Un crayon bien taillé?
- Остро заточенный карандаш?
Un crayon bien taillé?
- Эдмунд. - Мадам, жизнь без вас была бы похожа на сломанный карандаш.
Sans vous mon envie de vivre... était comme... un crayon sans mine.
Карандаш.
Un crayon!
Знаешь, берёшь карандаш и рисуешь тёмную линию... потом рисуешь светлую линию... и вместе получается очень красивая линия.
On prend un crayon et on fait une ligne épaisse, puis une ligne Iégêre, et les deux font une bonne ligne.
Тебе и этому второму идиоту пора начинать работать как следует, иначе я насажу твое сердце на карандаш.
Vous devriez vous impliquer davantage dans votre boulot, ou je vous poignarde avec un crayon.
Кто-нибудь хочу купить карандаш?
Qui veut se battre avec moi pour 5 $?
У вас есть карандаш?
Vous avez un crayon?
А что, похоже? Послушай, Джоан, у тебя есть карандаш?
Avez-vous un stylo?
Ах ты обманщик, побежал поднимать карандаш.
Et sournois, avec ça.
Вот карандаш.
Voilà un crayon.
А можно, как карандаш?
Et en crayon?
.. это мои руки.. бросающие беспомощный карандаш.. .. это наша дешевая комната..
Et tandis qu'un stylo désespéré m'échappe de la main dans une chambre minable, ils me découvriront sans jamais savoir mon nom, ni mon propos, ni la valeur de mon évasion. "