English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Касабланку

Касабланку traduction Français

31 traduction parallèle
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
De là, en chemin de fer, en voiture, à pied, ils gagnaient Casablanca... au Maroc.
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
L'assassin et ses complices sont en route pour Casablanca.
Что привело тебя в Касабланку?
Pourquoi être venu ici?
Я приехал в Касабланку на воды.
Je suis venu prendre les eaux.
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Un ennemi du Reich est arrivé à Casablanca... et nous essayons de trouver qui pourrait nous aider.
Почему ты приехала в Касабланку?
Pourquoi être venue à Casablanca?
Если оставим всё как есть, возможно, мы запомним те дни, а не Касабланку.
Gardons ces souvenirs et oublions Casablanca...
У нас всегда будет Париж! У нас его не было, мы его потеряли, пока ты не приехала в Касабланку.
Nous aurons toujours Paris... que nous avions perdu avant ton retour.
Нет, смотрю "Касабланку".
- Je regarde "Casablanca".
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Ce soir, sur CCN, ne ratez pas Casablanca, enfin colorisé et avec une fin gaie.
Помнишь "Касабланку"?
Tu te rappelles Casablanca?
Я даже думала лететь в Касабланку чтобы сделать операцию, но там не хирурги, а мясники какие-то.
J'ai même pensé à le faire à Casablanca, mais on m'aurait mutilé.
Просто вспомнила, как на той неделе мы вместе смотрели "Касабланку".
Je repensais à Casablanca...
Ну, если это не из песни про "Касабланку".
C'est pas juste une référence foireuse au film Casablanca?
никогда не сомтрел Унесенных ветром и Касабланку, но могу Вам рассказать, каждый фильм Арнольда.
Je n'ai jamais vu "Autant en emporte le vent" ou "Casablanca" mais je peux vous dire chaque ligne de chaque film d'Arnold.
Ты пытаешься мне сказать, что когда смотрел "Касабланку" думал вовсе не обо мне?
Ne me dis pas que Casablanca ne t'a pas fait penser à moi?
Когда вернулся домой - пошёл на работу, в то время как ты продолжала смотреть "Касабланку".
Et à mon retour, j'ai travaillé et tu regardais Casablanca.
Видимо мистер Гордон думал что он актер Сидни Гринстрит, прогуливающийся вокруг и цитирующий Касабланку
M. Gordon se prenait pour l'acteur Sydney Greenstreet. Il citait sans arrêt Casablanca.
Ты серьезно заявляешь, что никогда не видела "Касабланку"?
Tu n'as jamais vu Casablanca?
Воскресный канал "Silver Screen Classic" показывающий "Касабланку".
Le Sunday Silver Screen Classic projetait Casablanca.
"Касабланку".
Casablanca.
В Вашингтон, Гонконг, Пекин, и Касабланку...
Pour Washington, Hong Kong, Pékin, Et Casablanca...
Она также забронировала билеты на 4 рейса... в Вашингтон, в Бангкок, в Гонконг и в Касабланку, все сегодня вечером.
Elle était également enregistrée sur quatre vols... un pour D.C., un pour Bangkok, un pour Hong Kong et un sur Casablanca, tous partant ce soir.
Я никогда не смотрела "Касабланку".
Je n'ai jamais vu Casablanca.
Давай смотреть "Касабланку"?
On regarde "Casablanca", hein?
Твой отец куда-то убрал "Касабланку".
Ton père a "Casablanca".
Судя по всему, они улетели в Касабланку перед самым убийством...
Ils ont pris un vol pour Casa 3 jours avant le meurtre.
Господа, что привело вас в Касабланку?
Qu'est-ce qui vous amène à Casablanca, messieurs?
Её переправили в Касабланку, где никто не знал настоящую Мариан.
Elle a été envoyée à Casablanca où la vraie Marianne était inconnue.
Тогда мы пропустим Касабланку.
Alors nous sauterons Casablanca.
Так что привело тебя в Касабланку? Я приехал сюда на вОды.
Qu'est-ce qui vous amène à Casablanca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]