Кассир traduction Français
138 traduction parallèle
Завтра, в 2 часа дня, кассир понесет деньги через этот вход.
Demain, à deux heures, le caissier de la Nationale... apportera l'argent par ici.
Простите меня. Кассир сейчас выйдет сюда для вашего удобства.
Le caissier va venir pour vous être agréable.
Днем я кассир, ночью - поэт.
Un employé de bureau le jour, un poète la nuit.
А теперь я кассир.
Et me voilà caissier!
Вы кассир... Вам несложно запустить руку в кассу и стащить пару тысяч.
Vous êtes caissier, vous pouvez avoir de l'argent facilement.
¬ аша должность - кассир, и вы, естественно, гордитесь вашей пам € тью на лица?
En tant que caissière, vous pensez avoir la mémoire des visages.
И кассир выдаст вам деньги.
- Le caissier vous paiera.
Вон там, в темноте, среди летучих мышей 20-го века, меня дожидается кассир со своим счётом.
Dehors, dans l'obscurité, entre les chauves-souris modernes, se tient le caissier avec la facture acquittée.
В семь пятнадцать Джордж Питти, кассир на ипподроме, вошёл в свою квартиру.
A 19 heures 15 ce même soir... George Peatty, le caissier des courses, arriva dans son appartement.
Кассир, забери деньги, они мне уже не понадобятся, прощайте.
Tiens. Là où je vais, l'argent ne sert à rien. Adieu Chuncho.
Кассир скажет, сколько денег, завтра утром.
Je ne peux pas attendre. Regardez vous-même dans les livres.
Меня видел парковщик и кассир.
Le type du parking, et celui de la caisse m'ont vu.
Садись. - Кто главный кассир?
Qui c'est, le chef?
Знаете, сколько кассир зарабатывает за неделю?
Ca se fait combien par semaine?
Ты кассир.
Tu es caissière.
Да! Я видела по телевизору, как у них работает умственно отсталый мальчик-кассир.
Doux Seigneur, j'ai vu à la télé qu'ils avaient employé un garçon attardé à la caisse.
- Кассир.
- La caissière.
Походи по конюшням, пошарь внутри. Посмотри, может какой-нибудь амбициозный кассир обронил двадцатку с большими губами.
Va aux écuries, mène l'enquête, vois si ta belle caissière a payé avec un billet aux grosses lèvres.
- Не Ллойд Браун, а кассир.
Lui non, mais la caissière oui.
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
5 gardes texans, 8 policiers, 3 civils et l'otage, une employée de banque mère de 4 enfants, Gloria Hill.
Видите, этот кассир - не просто кассир.
Ce caissier n'est pas juste un caissier.
Кассир сказал, что место будет знакомым.
Le caissier a dit qu'il serait dans un endroit familier.
Кассир... из игры.
Le caissier. C'est un personnage du jeu. Comment peut-il être ici?
Кассир знает код. - А "паф-паф" сейф?
Le caissier connaît le code.
- Не я его принимал. Кассир.
Je l'ai pas encaissé, c'est mon serveur.
Это кассир из банка.
C'est un des caissiers.
Это точно кассир.
C'est un caissier.
Хорошо. Я думаю, что один кассир вполне может справиться.
Bien, j'espère que ça ira avec un guichet.
Внутренняя - когда кассир замурованная в своем спокойствии, взрывает к чертям собачьим, весь магазин.
L'implosif, c'est le caissier, muré dans son silence... qui un jour fait un carnage dans le magasin.
Ты кассир.
Vous êtes ce caissier.
Кассир сувенирной лавки сказала, он выглядел "возбужденным".
La vendeuse de la boutique dit qu'il avait l'air... "tendu".
Ёбаный кассир смотрит на это, она смотрит на тебя, смотрит на записку.
L'employée le regarde, elle vous regarde, elle regarde le reçu.
И я хочу, чтобы Камерон, и Чейз, и Кадди, и Вильсон, и медсестры, и кассир на парковке тоже так думали.
Cameron, Chase, Cuddy, Wilson, les infirmières et le caissier du parking doivent le croire aussi.
Ничем, я просто кассир.
Bein non rien, caissière.
Младший кассир в супермаркете.
Tube de caisse moi, première année.
О, Боже! Кассир положил их в один пакет.
Le pharmacien les a mis dans le même sac.
Хороший кассир умеет хорошо считать, может очень эффективно работать с любыми валютами и ценными бумагами.
Un bon caissier doit avant tout bien compter. Le caissier s'occupe de l'argent toute la journée, veillant à ce que tous les billets soient du même côté.
... в конце дня кассир подсчитывает наличность рядом с ящиком, где лежат билеты выплат, выполняя работу профессионально.
La fin... À la fin de la journée, le caissier compte le liquide et les sorties d'argent.
Но главное, кассир должен быть дружелюбным.
Mme Lange n'a jamais fait d'erreur de caisse.
Хороший кассир - хороший счетовод.
Un bon caissier doit avant tout bien compter.
Боб сделает так, чтобы кассир отошёл от дробовика, который он держит под стойкой а я подкрадусь к кассиру сзади и оттяну ему голову назад, вот так.
Bob poussera le caissier loin du fusil qui est sous le guichet. Moi, je me glisserai derrière le caissier et je le coincerai comme ça!
Да, кассир на заправке видел его.
Oui, il y a le commis, à la station-service, il a vu le type.
Рэнди, кассир?
Randy, le caissier?
Все, что ты знаешь обо мне. [Кассир по телефону] "Аа, привет! Как дела?"
Tout ce que tu sais sur moi.
Это мне рассказал кассир, когда я зашла в магазин по дороге домой.
Le caissier qu'on aime bien me l'a dit quand je m'y suis arrêtée en rentrant.
- Какой кассир?
- Quelle caissière?
Кассир на обеде.
Le caissier déjeune.
Я кассир в банке.
Je suis employé de banque.
Она кассир.
Elle est caissière.
Он кассир.
Il est caissier.
Давай мне. Я кассир!
C'est moi le caissier.