Качалку traduction Français
63 traduction parallèle
Тридцать восемь кресел-качалок? Я написала, что безуспешно ищу в антикварных лавках качалку, какая была у бабушки.
J'ai dit que j'en voulais un comme celui de ma grand-mère.
Не меня, кресло-качалку спроси.
Demande au fauteuil à bascule!
Ты обещал мне кресло-качалку.
Vous me l'avez promis.
Давайте сядем на качалку, м-р Артур.
Venez-vous asseoir dans la balançoire.
Однажды я видел, как акула сожрала кресло-качалку.
J'en ai vu un manger un rocking-chair.
Давай, Бандит. Мы тебя посадим в кресло-качалку и немножко поиграем в прятки.
Glisse-toi entre les camions, Bandit.
Оставьте качалку нефть бензин и весь свой лагерь, И тогда я пощажу вас.
Donnez-moi la pompe, le pétrole, l'essence, le camp tout entier, et je vous épargnerai.
Я хотел бы увидеть ещё одно незаселённое место прежде чем засесть на кресло-качалку.
Mais j'aimerais voir un dernier endroit sauvage avant de me poser.
" ы помнишь кресло-качалку, которое € сделал дл € бабушки...
Le fauteuil que j'ai fait pour grand-mère...
А если кресло-качалку?
Que dis-tu d'un rocking-chair?
Спасибо, я ходил в "качалку".
Merci, je me suis entraîné.
Например, на авиа-кресло, или кресло-качалку.
Peut-être un siège d'avion ou un pouf!
Вообще-то, это футболка, в которой я хожу в качалку.
En fait c'est le T-shirt que je porte pour faire du sport...
Так вот как бы я выглядел, если бы ходил в качалку.
C'est moi, si je faisais du sport?
- Может, подыщешь себе старинное кресло-качалку, чтоб в нем сдохнуть!
- Trouve une berceuse et crèves-y! - Tant de douleur, de confusion...
Продался Рэй Чарльз, слепой Либерачи, забывший свои корни и клуб "Качалку".
Le Liberace aveugle, il a oublié ses racines dans un placard.
В качалку ходишь?
- Tu vas en salle de muscu'?
И кресло-качалку.
Et une balançoire pour faire l'amour?
На самом деле, судья Пинг тоже приготовил для Мэгги подарок... Детскую качалку со звуком океана, собранную по его просьбе судебным приставом.
En fait, le Juge Ping avait lui-aussi un cadeau pour Maggie... une balançoire qui diffusait les bruits de la mer qu'il avait demandée à son adjoint de monter.
Он поставил себе кресло-качалку и выкуривал сигару по вечерам а жена, вытерев розовые руки о передник радостно хлопотала с двоими их детьми.
Il s'installait dans un rocking-chair avec un cigare, le soir, tandis que sa femme séchait ses blanches mains puis se consacrait gaiement à leurs deux enfants.
Короче, он сказал что возьмет меня с собой завтра в качалку, так что я собираюсь поприседать Вау.
Demain il m'amène à la salle de gym, faut que je fasse des abdos.
Ты хочешь лошадку - качалку?
D'accord ma Sopiko.
Да, я утром забежал в качалку.
J'ai pu faire de la gym ce matin.
Говард продает качалку, но мы собираемся открыть антикварный магазин в Челси.
Howard vend le gymnase, mais nous allons ouvrir une boutique d'antiquités à Chelsea.
В качалку что ли ходишь?
Tu fais de la musculation?
Придется походить в качалку?
Tu vas lever de la fonte, alors?
Ѕез проблем. " огда не придетс € идти в качалку?
Tu pourrais aller voir s'il va bien?
Запишись в качалку, тусуйся в клубах, пошляйся по музеям.
Tu peux pas marcher? Rampe.
Схожу в качалку, спрошу у менеджера.
Pas la peine. Je vais à la salle.
Вчера ходил в качалку "Павлин", пробил там одного пассажира.
J'ai fait un saut au Peacock Gym hier. J'ai le nom d'un mec à Nunhead.
Да ты ещё и в качалку записался?
Tu vas en salle de sport?
Если мы сделаем совсем небольшую остановочку, но сможем увидеть второе по величине кресло-качалку в Индиане.
Si tu voulais bien faire un arrêt-pipi, on pourrait voir le deuxième plus grand rocking-chair d'Indiana.
Ты видела новую качалку?
Tu as vu la nouvelle salle de musculation?
Ладно, тогда мы пойдём наверх, достанев твоего коня-качалку и скрутим ему голову.
Alors montons chercher ton vieux cheval à bascule et décapitons-le.
Но я подарю тебе любовь, лошадку-качалку и танцы.
Mais je peux te donner de l'amour, des chevaux à bascule et de la danse.
Завтра в качалку?
Gym demain?
Ну так вот, я увидел старое кресло-качалку, которое принадлежало моей бабушке по материнской линии, которое напомнило мне о моей бабушке, которая брала нас на пикник, когда я был ребенком.
Bref, j'ai vu ce vieux rocking chair qui appartenait à ma grand-mère du côté de ma mère, et ça m'a fait me souvenir que ma grand-mère, avait l'habitude de nous emmener faire des pique-nique quand j'était petit.
Он не хотел помочь мне выбрать коляску, или одеяло, или кресло-качалку.
Il ne veut pas m'aider à choisir une poussette. Ou un doudou ou un fauteuil.
Так... Я хочу превратить мой зал в качалку международного масштаба.
Je veux que cet endroit devienne un temple reconnu mondialement.
А я бросил качалку, хотя легко мог делать жим.
Je faisais ça pour échapper à la gym.
Да, ну, после 25 лет в военной разведке, либо ты открываешь собственный бизнес, либо покупаешь кресло-качалку, так что... я открыл свое дело.
{ \ pos ( 192,220 ) } Après 25 ans de Marine, j'avais le choix entre le privé { \ pos ( 192,220 ) } ou m'acheter un rocking-chair. { \ pos ( 192,220 ) }
Да. Но если они мне там кресло-качалку выдадут, я Ад на уши поставлю.
Ils feraient mieux de ne pas me donner un rocking-chair.
Я не буду ходить в твою качалку.
Je ne m'inscrirai pas.
Включая кресло-качалку вашего отца.
Apparemment, en incluant le rocking-chair de votre père.
Я подумал, что смог бы сделать кресло-качалку.
Je pensais en faire un.
Я пойду в "качалку".
Tiens-moi au courant si tu veux qu'on dîne ensemble plus tard.
- Сходи в качалку, Джон
- Allez au gymnase.
Ты бы спрятался за кресло-качалку, прежде чем он войдёт в дом и задаст тебе жару.
Tu te cachais derrière le fauteuil à bascule avant qu'il ne rentre à la maison et tu te tenais bien raide.
Ну, куда ты поставишь качалку?
Où tu mettrais le fauteuil?
Вали-ка ты в свою качалку!
- Ouais, va te faire les biceps!
Видно, что он... часто ходит в качалку. - Да.
Ouais.