Квартал traduction Français
786 traduction parallèle
И я - за вас, и три на пять, и шесть на квартал. Извините.
Un pour tous, tous pour moi, moi pour vous, trois pour cinq, et six pour un quart de dollar.
Это квартал Касбах.
La Casbah.
- Мак Маген, оцепите квартал.
Cernez l'immeuble!
Квартал перекрыт,..
Tu es encerclé.
Этот квартал меня пугает.
C'est ce quartier qui me fait peur.
- Может быть, он решил обойти квартал.
Peut-être qu'il fait un tour.
Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева.
Mon Père, pour Sainte Dominique, continuez la rue et prenez à gauche.
Объедешь квартал и останови машину напротив нашего офиса. - Что потом?
Faites un tour et garez-vous devant le bureau.
Герхард разрисовал весь квартал свастиками.
Que Gerhard devrait dessiner des croix gammées dans le quartier.
Это Газ. Копы оцепили весь квартал.
Les cognes ratissent le quartier.
Это замечательно. Оцепить квартал, только без шума.
Cernez le quartier, mais pas de sirènes.
Вы знаете этот квартал?
Vous voyez où c'est?
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия :
Kim se rendit directement chez l'homme qu'il enviait et admirait le plus en Inde :
Как одноименный трамвай, который пересекает наш квартал, это желание несёттебя по узким рельсам жизни только в одну сторону.
Comme Ie nom de ce tacot de tramway qui passe dans Ie Quartier. Qui s'enfile d'une vieille ruelle à l'autre.
Сегодня - большое ограбление в "Трастевере" ( квартал в Риме )
Grand hold-up aujourd'hui dans le Transtevere.
Квартал кабаков.
C'est là que je suis née, dans le quartier du vin.
Они нашли его на мостовой, через квартал отсюда. Он чист. Просто пьян.
Non, on l'a questionné à la Préfecture, ivresse.
- Вверх по улице, примерно через квартал, развилка.
- Y a un YMCA au coin de la rue.
51 квартал, Западная улица 67.
51, 67ème rue, ouest.
Когда у тебя под носом девушка, ты хотя бы взгляни на неё, прежде, чем идти в другой квартал!
On devrait d'abord regarder la fille du voisin, avant d'en chercher une dans un autre quartier.
Затем определяем квартал, который хотим покрыть. Точно в 10 : 30 мы уходим искать заказы. Смотря в список адресов, мы идем от дома к дому.
On fait du porte à porte, on rencontre les maîtresses de maison, puis on prend rendez-vous.
- До свидания, Мишу. Если его оставить дома, он разнесет весь квартал.
Il va faire sauter tout le quartier.
Это квартал Саелюкс?
C'est bien St. Luke's Place?
Это один квартал отсюда.
C'est juste au coin de la rue.
Если вас послушать, любезнейший, я должен из-за ваших дров и шубы весь Верийский квартал взбаламутить.
A vous entendre, cher ami, à cause de votre bois je dois mettre tout le quartier sens dessus dessous.
Я на весь квартал раструблю, что вы - гений розыска!
Je crierai sur tous les toits que vous êtes un génie de l'enquête!
Квартал ходит в грязном белье.
Le quartier est plein de linge sale.
Я расскажу тебе через квартал или два.
- Je t'expliquerai.
В дождливые дни он всегда там выходит. Это укорачивает дорогу на целый квартал.
Il passe toujours par là quand il pleut.
Этот ваш знаменитый элитный жилой квартал был когда-то трущобой?
Votre célèbre quartier d'élite était un bidonville il ya quelques années?
Потому что я шел квартал позади тебя?
Je marchais derrière toi en t'observant.
Начиненные 20-ю тоннами тротила, они могли уничтожить целый квартал города.
Contenant 20 tonnes de T.N.T., elles pouvaient détruire un pâté de maisons.
Тебя весь квартал слышал.
On t'entend dans tout le quartier.
А жена говорит, теперь весь квартал знать будет.
Sa femme lui dit : "Tout le quartier va le savoir."
- Тогда был "Латинский квартал"...
- Dans le Latin Quarter...
Какого чёрта Кромвелл читает лекции, когда теряет 60 миллионов за квартал?
Il fait une conférence alors qu'il perd 60 M $?
Да брось ты, их последний квартал был дерьмовым.
Leurs résultats sont merdiques!
Мой дорогой кореш Муки спас положение! Прямиком через квартал из пиццерии Сэла.
Mon grand pote Mookie est venu à la rescousse, tout droit de la célèbre pizzeria de Sal.
Надеюсь, квартал ещё на месте.
- Le quartier tient encore debout?
Его Честь планирует посетить наш квартал сегодня. Возможно, ему стоит пересечься с нашим Де-Мэром и купить ему пива.
Son Honneur vient dans le quartier auJourd'hui, il verra notre Maire.
Да, через квартал.
Oui, un peu plus haut.
Через квартал, через квартал.
Un peu plus haut, un peu plus haut.
Нет, я куплю целый квартал.
Le pâté de maisons.
ѕодумаешь, один квартал прошел за тобой следом! Ёто ещЄ не слежка.
Quel diplτme vous voulez avoir.
" атем приходит день когда она хочет проколоть ушки и просит вас высаживать ее за квартал до кинотеатра.
Puis elle se perce les oreilles, se fait déposer à 100 m du cinéma.
Уплыл весь наш квартал!
Attention, Sailor.
Ёто через квартал.
Au bout de la rue.
- Весь квартал здесь. Вот это толпа!
- Ils sont très compréhensifs.
Где здесь квартал Саелюкс?
- St.
А то весь квартал объехали - ни у кого нет.
On est allés partout, et personne n'en a.
Вы в следующий квартал, вы кварталом выше.
Vous, couvrez le premier carrefour, par là!