Колдун traduction Français
278 traduction parallèle
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Dans ce dessin naïf, un sorcier et une sorcière par des formules magiques, enflamment un village.
Колдун
Le magicien
Колдун тем временем следит за своим волшебным конём.
Pendant ce temps, le magicien cherchait son cheval magique.
"Меня притащил сюда африканский Колдун"
"Le magicien africain m'a apporté ici."
"Африканский Колдун!"
"Le magicien africain!"
"Колдун похитил Волшебную Лампу"
"Le magicien a volé la lampe magique"
Ледот, колдун и знахарь.
Ledot, le sorcier vaudou.
Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать.
Lorsqu'un sorcier envoûte quelqu'un... il prévient toujours sa victime.
Поэтому Хьюберт называл его колдун-дантист.
Hubert l'appelait le sorcier dentiste.
Наш мастер, Том, тот кто был похищен..., он - колдун.
Son maître, le type qui a été enlevé, c'est un sorcier. BEN : TOM :
Добро, колдун, добро, мой свет!
A nous deux, le sorcier! A nous deux, affreux!
Вы говорите мне, что мою дочь должен лечить колдун.
Vous me conseillez de mener ma fille chez un sorcier?
Этот колдун просто сумасшедший старик.
Ce vieux sorcier est timbré.
Убирайся Ты, колдун!
Magicien.
Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне.
Vos richesses ne m'intéressent pas. La seule récompense qui m'attire est face à moi.
Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем и повелел воспитать тебя как родного.
Merlin l'Enchanteur te mena chez moi, à ta naissance... et me commanda de t'élever comme mon fils.
Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг!
A votre place je me méfierai, car je suis Schmendrick le magicien!
Колдун, почувствовав вашу нерешительность выпустил из ледяного скипетра смертоносную молнию.
"Le magicien l'a sentie, il lance un éclair mortel avec son sceptre."
Он говорит, что он колдун.
Il dit qu'il est sorcier.
- Колдун.
Un sorcier, un occultiste!
- Он не колдун.
- Il n'est pas sorcier.
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один из новых разрушителей класса "Колдун" на срок один год для пробного облета корабля.
Evoquant la perte d'un proche et des raisons personnelles... le capitaine Ivanova a demandé, et obtenu, un transfert... sur l'un des nouveaux Destroyers, pour une campagne d'un an.
Или это банальный практикующий колдун Вуду.
Ou, bien sûr, ça pourrait être un culte vaudou.
Парень-колдун?
Le copain sorcier?
Может, ты и доказал, что легенда о медальоне правдива и что ведьмочка - зачарованная, но теперь по округе бродит колдун из 17 века.
Tu as peut-être prouvé que la légende du médaillon est vraie et que la petite sorcière est sous le charme, mais on a aussi un magicien du 17 e siècle en liberté.
Если он движется, как колдун, и говорит, как колдун...
S'il marche et parle comme un magicien...
Слушайте : "И когда колдун похитил её любовь, она заточила его в оловянное сердце, где он проведёт вечность, терзаясь жалом предательства".
Ecoutez. "Et parce que le magicien avait volé son amour, " elle l'enferma dans un coeur en étain où il passerait l'éternité "à réfléchir à sa trahison."
Отлично, теперь за мной охотится и колдун, и полиция Сан-Франциско.
Super, maintenant je suis poursuivie par un magicien et par la police.
" Привет, Энди, извини, что беспокою, но колдун из 17 века хочет убить меня и моих сестёр.
"Désolée de te déranger, " mais un sorcier du 17 e siècle essaie de nous tuer.
Свободное, но закрытое, даже колдун испытывает стыд.
A la fois si ouverte et si fermée. Même un sorcier sent cette honte.
Мой шурин - колдун. Он показал мне как это сделать.
Mon beau-frère sorcier m'a appris à la faire.
- Колдун, абсолютно любой.
- Un démon quelconque.
А никто не думал, что он и есть колдун?
Peut-être que c'est un démon?
Она в опасности. За ней гонится колдун.
Elle est en danger, un démon lui court après.
Это колдун, могущественнее, чем ты.
Tu as peur que ce soit un démon plus puissant que toi.
Против нас колдун.
On doit s'occuper du démon.
Мы считаем, что Рекс - колдун и ему нужны наши силы.
- Quoi? Rex est un démon qui veut nos pouvoirs.
По крайней мере, он не колдун.
Au moins, ce n'était pas un démon.
- Не ведьма, а колдун.
- Pas une sorcière, un sorcier.
- Никто не говорит колдун.
- On dit "sorcière".
- Он не колдун.
- Ce n'est pas un sorcier.
Браунинг, колдун ты чертов... ты что, и про мисс Льютон знал?
Dis donc, sorcier de mes deux, t'es au courant pour Mlle Lewton?
Мне нужен не врач, мне нужен колдун, изгоняющий бесов.
Pas un médecin, mais un exorciste.
- Я не колдун.
- Je suis pas magicien.
- Я колдун.
Je suis sorcier.
Не волнуйтесь, наш друг индеец, а не колдун!
Ce n'est rien, notre ami est un lndien, pas un sorcier!
Он колдун.
Comment?
Колдун!
Que Dieu nous protège.
Памину украл могучий колдун.
Une puissance obscure a ravi Pamina.
Мустанг, говорит Колдун-3.
ici Vaudou 3.
Ты колдун?
Tu es sorcier?