Конверт traduction Français
796 traduction parallèle
По субботам его ждало два знаменательных события... Половина выходного, и конверт с деньгами.
Deux raisons font du samedi un grand jour... une demi-journée fériée, et l'enveloppe de paye.
Молодая женщина, которой я отправил конверт, сэр.
La jeune femme à qui vous avez envoyé l'enveloppe.
O, это розовый конверт.
C'est une enveloppe rose.
Конверт получит только Рокки.
Rocky aura son enveloppe...
- Ладно, где конверт?
Où est l'enveloppe?
- ( Женщина ) На конверт?
- Pour le contesto?
Не шляпа в руке, а конверт.
Pas de chapeau, enveloppe à la main.
Вот шеф вручает вам конверт. Вы гадаете, сколько там денег,..
Le patron te tend l'enveloppe.
Пока конверт запечатан, вы миллионер.
Tant qu'elle est fermee, tu es millionnaire.
Положите в конверт тысячу пенгё, и пусть Пепи отдаст его миссис Матучек.
Donnez a Pepi une enveloppe contenant 1000 pengo pour Mme Matuschek.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки.
Mettez votre manteau, vous irez au bureau des messageries.
У вас есть конверт?
Vous avez l'enveloppe.
Их было десять, когда я отдал вам конверт, и вы это знаете.
Il y en avait dix, vous le savez!
в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями.
A la poste, j'ai déposé une enveloppe.
- Я должен забрать у вас мой конверт. - Я выполнил свои обязательства.
Je vous ai remis votre machin.
- Наш конверт окрыли уже?
Les ordres sont ouverts?
Я оставил конверт ; все предусмотрено.
J'ai laissé une enveloppe, tout est prévu.
- Сюда. Ты положил конверт в карман?
As-tu mis l'enveloppe dans ta poche?
- Есть у вас конверт с маркой?
- Vous avez une enveloppe?
Извини. Купил конверт, и это меня разорило.
Désolé, j'ai acheté un timbre, ça m'a ruiné.
Там конверт.
L'enveloppe.
" Положите половину суммы в конверт и отправьте Джону С. Кингу.
" Expédier l'argent à John King.
Взгляни на конверт.
Regarde l'enveloppe.
Что меня сдерживало от открытой войны - маленький белый конверт в почтовом ящике.
Une seule chose me donnait le courage de ne pas leur hurler à tous qu'ils m'ennuyaient : une lueur blanche, dans la boîte aux lettres au bout du jardin.
Конверт?
Une enveloppe?
Будто и не братья. Конверт!
On ne dirait pas deux frères.
Тебе нужен конверт?
Tu veux l'enveloppe?
Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт.
Ils étaient sous nos yeux tout le temps, mais personne n'a prêté attention à l'enveloppe.
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Envoyez-la à mon bureau à Hollywood.
Тебе надо положить записку с буквой в конверт и ты свободен.
Tu dois mettre une lettre dans une enveloppe, c'est tout.
В случае крайней необходимости надо сдать там на хранение конверт и Маржери сразу же предупредят.
- Non. En cas d'urgence, on dépose une enveloppe. Margery est alerté.
Скажете, что я просил передать конверт.
- Vous direz que vous avez une enveloppe de ma part.
Посмотрите на конверт.
Regarde l'entête.
Этот конверт очень важен для меня.
Ceci est très important pour moi.
Коллеги, разве 20 000 лир от сдельщины в конверте с зарплатой лишние? Мне кажется, сдельщина важна, то есть разве не приятно открыть конверт с зарплатой и обнаружить там 20 000 лир от сдельщины?
Camarades, les primes que le travail aux pièces rapporte, ne sont pas à négliger.
Что у тебя был за конверт?
Et ton enveloppe?
Мы положим документы на машины в конверт и отправим их в Вашингтон, до востребования.
Chacun envoie sa carte grise à la poste restante de Washington.
Доставь сюда конверт. Я посмотрю, что я могу сделать.
Quand j'aurai l'enveloppe, je verrai ce que je peux faire.
Ты что, не собираешься открыть конверт и посмотреть на свои оценки?
Tu n'ouvres pas?
Серпико, тебе не кажется, что это глупо - брать конверт из рук человека, которого не знаешь?
Serpico, tu trouves pas que c'est un peu stupide... de prendre une enveloppe de quelqu'un que tu connais pas?
Я приданое розовое приготовила, и конверт, и ленту.
J'avais préparé la layette rose, tout - les langes, le ruban.
Черт, конверт.
Merde, l'enveloppe.
Вы помните этот конверт, который был в утренней почте?
Vous avez vu cette enveloppe dans le courrier de ce matin?
Какой милый конверт.
Elle est si belle.
У вас остался конверт?
Vous avez gardé l'enveloppe?
Просто вложите снимки в конверт.
Dans une enveloppe!
Конверт был выдан предприятем.
L'enveloppe provient du consortium lui-même.
Где конверт, который я Вам давал?
Vous avez l'enveloppe que je vous ai donnée?
Где конверт с марками?
L'enveloppe avec les timbres dessus.
В почтовый ящик конверт кинули.
On met une enveloppe dans ma boîte aux lettres.
Какой конверт?
Quelle enveloppe?