Контейнеры traduction Français
210 traduction parallèle
Потому, что контейнеры с населением Земли, все остальное, что представляет собой Земную жизнь, все эти вещи должны быть позже доставлены на Рефузис.
Parce que les plateaux de terriens, tout ce qui représente la vie terrienne, - tout doit être emporté sur Refusis.
Груз содержит 20 коробок, упакованных в водонепроницаемые металлические контейнеры.
Il y a 20 boîtes par expédition, enfermée dans des containers en métal étanches.
Тот громила обходит контейнеры.
Le grand type va vers les containers.
Все зависит от того, когда мы получим последние контейнеры из-за границы.
Cela dépend de quand on recevra les dernières expéditions.
Я не думаю, что он расчитывал, на то что контейнеры лопнут.
Il ignorait que les sachets crèveraient.
Это похоже на грузовые контейнеры.
Ça ressemble à un porte-avions.
ѕарадис, конечно же. — коро эти двое молодых и симпатичных людей будут помещены в контейнеры, которые можно назвать не иначе, как "саркофаги''I века"
Ces hommes courageux vont être enfermés dans des containers, des sarcophages du 21e siècle...
Ёти контейнеры не дл € того, чтобы на них опирались, а чтобы их наполн € ть.
J'en ai rien à cirer. Ça, c'est votre vie privée. Au fait, les impôts...
Давайте передвинем контейнеры сюда.
- Déplaçons les containers ici.
Ну, мы открываем наружную дверь. При этом разница давлений на палубе и снаружи выбросит все контейнеры в космос.
- On ouvre la porte extérieure, ce qui dépressurise la pièce et aspire les containers dans l'espace.
Чувствую, что кто-то позаботиться получить эти контейнеры.
Quelqu'un va venir réceptionner ces réservoirs.
Контейнеры, которые Вы проверяли, упали на Вас.
Les containers sont tombés sur vous.
Его жизнь окончилась, когда на него упали эти контейнеры.
Il a cessé d'exister quand ces containers sont tombés sur lui.
Все контейнеры пусты?
Ils sont tous comme ça?
Где-то в порту подменил контейнеры.
- Probablement sur un quai.
Они смотрели в этом направлении. Контейнеры?
Ils regardaient... dans cette direction.
Это отлично подойдёт, майор. Я готов начать, как только эти контейнеры уберут отсюда.
Dès que ces caisses seront chargées, je commencerai la construction.
Вы уверены, что сможете тайно провезти эти контейнеры на борт разрушителя?
Vous êtes sûre de tout rentrer à bord du destroyer?
- Доктор Франклин крио-контейнеры готовы к запуску. - Да.
- Oui.
- Доктор Франклин крио-контейнеры готовы к запуску.
- les cryo-unités sont prêtes.
Подготовьте контейнеры.
Prépare les cellules d'attente. A tes ordres.
Тут грузовые контейнеры... заполненные овощами.
J'ai récupéré des conteneurs. Remplis de légumes.
На тебе коллекторы и мусорные контейнеры. А я пройдусь по суповым кухням, булочным и шведским столам.
Fais les égouts, je ferai les soupes populaires et les traiteurs.
Проверь контейнеры вон там, и ещё... подумай, чем можно залатать крылья.
Jette un œil à ces conteneurs et, euh... regarde avec quoi on peut rafistoler les ailes.
- Контейнеры 3 и 4 - ничего.
- Rien dans les cuves 3 et 4.
Контейнеры уже проверили?
Ils ont vidé les conteneurs?
Просьба убирать за собой использованные материалы... и складывать их в мусорные контейнеры.
Se il vous plaît supprimer tous les déchets médicaux et éliminer les matières dans des conteneurs de déchets.
Грег хранил контейнеры с жуками в своей комнате.
Greg gardait des réservoirs de bêtes dans sa chambre.
Все что бряцает, болтается или висит – сложите в эти пластиковые контейнеры.
Tout ce qui cliquette, pendille ou sonne, sur ces plateaux.
R4, приготовиться сбросить контейнеры с запчастями.
R-4, paré à larguer les caisses de pièces détachées...
Да я и без них мог на пристани контейнеры грузить.
Je pouvais charger des camions sans eux.
Что если мы переместим "L" - контейнеры из отсека 3 в отсек 4?
Si on transférait les conteneurs "L" de la zone 3 à la zone 4?
Летуны доставляют контейнеры прямо в утилизацию.
Les drones emmènent les poubelles directement au recyclage.
Прямоугольники это контейнеры.
Les rectangles, ce sont les conteneurs.
Соботка говорит, что контейнеры постоянно теряют.
Sobotka dit que des conteneurs se perdent sans arrêt.
Придётся всё перелопатить и найти другие контейнеры... которые исчезли таким же образом.
On va l'examiner en entier en cherchant si d'autres conteneurs ont pu disparaître de cette façon.
Всё, что я делал, контейнеры, которые уходили налево... деньги, которые я с этого получал, шли на поддержку того, что у нас есть.
Tout ce que j'ai fait, les conteneurs, l'argent qu'on a gagné, c'était pour se maintenir.
Проверив журнал регистратора звонков... мы обнаружили еще 7 звонков с этого сотового. в то время, когда пропадали контейнеры с судов Талко.
En vérifiant sur le listing, on a retrouvé sept appels depuis ce portable aux dates et aux heures où des containers disparaissent sur le Talco.
Уж прости меня, но откуда мне знать... что ты не отправил пустые контейнеры?
Excuse-moi, mais qu'est-ce qui me prouve que le conteneur ne voyage pas à vide?
Сколько нужно агентов, чтобы отследить, откуда пришли все эти контейнеры?
Combien d'agents vous faut-il pour vérifier leur origine?
Если они думают, что мы за ними следим... они намеренно перепутали контейнеры, так, на всякий случай.
S'ils se doutaient qu'on les avait à l'oeil, ils ont dû échanger eux-mêmes le conteneur, par sécurité.
Вот эти контейнеры должны исчезнуть.
On va faire disparaître ces conteneurs.
Мы гоняем только чистые контейнеры?
On a fait circuler que des conteneurs clean?
Гоняют чистые контейнеры.
C'sont des conteneurs clean, qu'ils déplacent.
Запрошено 85 перемещений. Ящики, контейнеры, сходят с корабля, а другие - идут на него.
Et le planning a prévu 85 mouvements, c'est-à-dire, autant de caisses, de conteneurs embarqués ou débarqués.
Чтобы отследить потерянные контейнеры в базах данных портовой администрации.
Pour trouver les conteneurs disparus dans les données de l'administration portuaire.
Видимо, сюда привозят контейнеры с химическим оружием. Это, похоже, штаб-квартира Троны.
Je suppose que des containers d'armes chimiques sont transportés dans ce qui est vraisemblablement le Q.G. De Trona.
Вот здесь есть контуры от него, и в другом складском помещении тоже, а здесь были контейнеры полные сырья.
Dans les 2 entrepôts, on voit les traces des conteneurs qui étaient pleins de matériaux. Il n'en reste plus un seul maintenant.
Почему у тебя все эти контейнеры?
À quoi te servent ces bacs jetables?
Например, мы поставим контейнеры в уборные, чтобы собрать все экскременты... так, чтобы ничего не пропадало впустую
Il a été dit ici que rien ne doit ętre perdu.
Смотри, пружинные контейнеры для тарелок!
Quelle belle occasion à vivre!