Копайте traduction Français
76 traduction parallèle
- Копайте. - Я копаю.
Creusez!
Копайте по очереди, сынок.
Chacun son tour.
- Копайте!
- Creusez!
Копайте!
Creusez!
Копайте.
Creuse.
Копайте, как троглиты. Как троглиты.
Creusez, comme les Troglytes.
Копайте!
Vous aussi! Creusez!
Копайте.
Creusez.
Копайте усерднее или умрёте!
Creusez avec plus de vigueur ou vous mourrez!
Ну, копайте, щенки собачьи!
Ben allez-y, creusez, foutue vengeance!
Говорил... говорил я вам... не надо, не копайте...
Je vous avais prévenus... oui, prévenus... Il fallait pas creuser... il fallait pas...
Говорил я тебе, не копайте.
Je te l'avais dit, de pas creuser.
Копайте.
- Rien. Creusez!
Руками копайте, а не языками!
Creusez plus, parlez moins!
Давайте, копайте.
Allez, creusez.
Копайте, в руки лопaты.
Et creusez! A en crever!
Копайте же, не зевайте же!
Ne désertez pas!
Вот тaк. Копайте, ребята.
Continuez, messieurs!
- Копайте.
Continuez de creuser.
Копайте глубже для шахтёров.
Videz vos poches pour les mineurs.
Копайте глубже, Дэвид.
Réfléchissez, David.
Копайте глубже.
Réfléchissez bien.
Теперь их надо научить сражаться. Копайте! Быстрее!
Ils doivent apprendre à faire la guerre.
Слышь, вы оба - копайте!
Vous deux, commencez à creuser.
Давайте, копайте глубже.
Qu'est-ce que vous en pensez? Allez, puisez dans vos réserves!
Вы со своими копайте уборную.
Creusez une latrine, trouvez de l'eau.
Копайте!
Creuse!
- Копайте глубже и узнаете.
Forez encore et vous verrez.
Срубите дерево, Копайте как можно ближе к дому, чтобы я смогла нырять в бассейн с крыльца.
Coupez l'arbre, creusez à la limite de la maison, que je puisse plonger de mon porche.
Копайте как можно глубже.
Creusez la tranchée la plus creuse possible.
Копайте осторожно.
Cherchez bien.
- Не копайте пока.
- Cessez l'excavation!
Хорошо. Теперь снимайте шлемы, выходите и копайте ими себе могилы.
Enlevez vos casques, sortez et creusez vos tombes avec.
Копайте здесь.
Creusez ici.
И копайте, где говорит профессор.
Vous avez entendu le professeur?
Давайте копайте мне путь.
Maintenant, creusez-moi une tranchée!
Копайте ямку!
Trou! Ici.
Гиббс, копайте глубже.
Peu importe, cherchez mieux.
Но копайте глубже.
Mais creusez davantage.
Копайте глубже.
Dalton : Continuez de creuser
Копайте дальше, ребята.
Continuez à chercher, les gars.
Хорошо, не стойте просто так, вы двое, копайте!
Ok, alors, ne restez pas là immobiles, vous deux, creusez!
Если нужно будет кого-то хоронить, то копайте могилы и копайте их глубокими.
Si des corps doivent disparaître, creusez des trous, bien profonds.
Я сказал - копайте!
Je vous dis de creuser!
Копайте.
Trouvez le premier plan.
Когда он закончит пытать какого-то копа-бедолагу, передайте, чтоб позвонил.
Quand il aura fini de torturer un bleu, qu'il m'appelle.
Проверяйте копа, если хотите копа.
Je dis juste que je connais un suspect.
Копайте уголь.
- Et alors?
Те два копа просто достали меня своими вопросами.
Ces deux flics m'ont juste ennuyé avec leurs questions.
Копайте глубоко и быстро.
Huck, Je veux l'emploi du temps de la Première dame.
Послушайте, я понимаю, что защита убийцы копа могла плохо отразиться на вашей практике год назад, и теперь может, но кто-то должен что-то сделать, особенно, если он невиновен.
Écoutez, je comprends que défendre un tueur de flic était mauvais pour votre cabinet l'an dernier, et que c'est toujours le cas aujourd'hui mais quelqu'un devait faire quelque chose, spécialement s'il est innocent.