Копы сказали traduction Français
58 traduction parallèle
Копы сказали держаться подальше от него.
Les flics ont éveillé ma curiosité à son sujet.
- Копы сказали, что замкнуло проводку.
- La police a dit que c'était du à un câble défectueux.
Это то, что копы сказали мне.
- C'est ce qu'ont dit les flics.
Копы сказали, что он коп, чтобы я перестал искать копа.
Les flics disent que c'est un flic pour qu'on arrête de traquer le vrai flic.
Копы сказали, что будут патрулировать это место, пока не поймают тебя.
Ici? Les flics ont dit qu'ils patrouilleraient jusqu'à ce qu'ils te trouvent.
Копы сказали, что в доме твоей матери было больше сотни ребят, в то время, как ее не было дома.
Les flics ont dit que vous étiez plus d'une centaine, et ta mère absente.
- Копы сказали, это был несчастный случай.
- Les flics ont parlé d'accident. - Oui.
И вот еще что, копы сказали продавцу, что они поймали грабителя через месяц, может два.
les flics lui ont dit qu'ils ont capturé le voleur, un ou deux mois plus tard. Ça ne pouvait pas être Clarence, il était en prison.
Местные копы сказали, что вы проворачиваете свои делишки под мостом?
D'après les flics, tu fais du business sous le pont.
Так что копы сказали, когда ты показал им свои наброски?
Ils ont dit quoi quand tu leur a montré tes croquis?
Копы сказали, мы следующие.
Les flics ont dit qu'on était les prochains.
Копы сказали мне, что есть новая информация.
Les flics m'ont dit qu'ils voulaient me donner les dernières infos.
Копы сказали, что нашли тебя с кровью на руках.
La police vous a retrouvé avec du sang sur les mains.
Слышал, копы сказали, что пытались взломать модулятор.
J'ai entendu les policiers dire qu'ils ont tenté de pirater le réseau.
Привет, что копы сказали?
Qu'en disent les flics?
Копы сказали, что он умер от передозировки.
Les flics ont essayé de nous dire qu'il est mort d'une overdose.
Копы сказали, что видео охраны здания, на котором был убит сторож, пропало.
Les flics disent que la vidéo de surveillance est manquante.
Ты знаешь, копы сказали, что кто-то пытался убить меня - Санта, получивший ножевые ранения в спину.
Les flics disent que quelqu'un a essayé de me tuer... Le Père Noël a été poignardé au dos.
Копы сказали, что она застрелилась. В моем доме.
Les flics disent qu'elle s'est suicidée.
Копы сказали, что он вышел из бара.
Les flics disent qu'il sortait d'un bar.
Копы сказали, твоему отцу не положен залог. И чтобы мы улетели следующим рейсом. И что "У Бернарда" лучшие канадские чипсы в аэропорту.
Les flics disent que ton père ne peut être liberé sous caution, ils veulent qu'on parte par le prochain vol, et que Bernard est le meilleur restaurant de l'aéroport.
Копы сказали, что Кейд – родственник одного из вас.
Les flics m'ont dit que Cade est lié à l'un d'entre vous.
Когда копы сказали ему, что нашли грузовик, он подумал, что она просто сбежала.
Quand les flics ont dit au fermier qu'ils avaient retrouvé sa camionnette, il a pensé qu'elle s'était enfuie.
- Другие копы сказали, что обещали
- Les autres flics ont dit que si.
Копы сказали, что он убил девушек.
Les flics disent qu'il a tué des filles.
Копы сказали, это убийство плюс самоубийство – так тому и быть.
Les États-Unis l'appellent un meurtre par suicide, et c'est ce qu'il s'est passé.
а когда приехали копы... ну, уже потом... они ему... кароч, спасибо сказали, потому что всё равно бы они его пристрелили...
quand les flics sont arrivés... ben... le type... ils l'ont remercié, disant que s'il l'avait pas tué ils l'auraient fait.
Что тебе сказали копы?
Que t'ont dit les flics?
Потому что, кретин, копы сами сказали, что людей убили в одиннадцать!
Les flics ont dit que ça s'est pas passé avant 23 h.
А что сказали копы?
Les flics ont dit quoi?
Что сказали копы?
Ils ont dit quoi, les flics?
Как сказали копы, Майк сбежал из психушки после того как наглотался украденных таблеток, что свело показатели его жизнедеятельности почти на нет.
D'après ce que m'ont dit les flics, Mike s'est échappé de l'hôpital psy... en volant des comprimés, qui, une fois avalés, te diminuent tes signes vitaux au point de devenir imperceptibles.
Что сказали копы?
Que... Qu'ont dit les flics?
Копы которые заезжали ко мне на работу сказали, что у вас есть кое-какие вопросы о том, что случилось с Сарой.
- Les flics sont venus au boulot, et m'ont dit que vous aviez des questions sur Sara.
Грабитель оказался в больнице а копы сказали, что вы были "несговорчивым".
Et vous auriez été peu coopératif avec la police.
Что сказали копы?
Qu'as dit la police?
- Вы сказали, что вы не копы.
- T'as dit que t'étais pas flic.
Что сказали копы, когда ты заявил об этом?
Qu'ont dit les flics quand tu le leur as signalé?
Копы проверили его... те же копы, которые сказали тебе не лезть.
La police a vérifié- - la même police qui t'a dis de rester en dehors de cette affaire.
Копы сказали всем, что Артур дал свое согласие на все это, когда его арестовали.
POLLY :
Сказали ему, когда копы выехали за ним.
Leur disant quand la police arrivait.
Полагаю, есть особый способ, как это сделать, под каким наклоном держать лезвие, чтобы копы не сказали, что все сфабриковано.
J'imagine qu'il y a une manière de le faire, un angle à donner à la lame pour que les flics ne voient rien.
Сказали, что они копы.
Ils ont dis qu'ils étaient flics.
А ещё они сказали, что копы его не любили.
Ils ont aussi dit que le flic en charge, ne l'aimais pas.
В новостях сказали, что копы его допрашивали.
Ils ont dit aux infos que les flics l'interrogaient.
Но... Адвокат Дьявола... Как сказали копы, машины Кеттлменов остались возле дома.
Par contre, les voitures des Kettleman sont toujours chez eux.
И раз копы уже сказали, что это был несчастный случай,
Et comme les flics avaient déjà dit que c'était un accident,
Я сказал, что случайно выстрелил. и копы мне сказали, что это избавит меня от проблем
J'ai dit que j'avais tué Bug par accident. Et les flics m'ont dit que ça me sortirait d'affaire.
Я сказала им то, что сказали мне копы.
Ce que je leur ai dit c'est ce que les flics m'ont dit.
Копы привозили меня на опознание Фрэнка, сказали, что это был какой-то чокнутый, или что-то вроде местного террориста.
Les flics qui m'ont emmenée identifier Frank ont parlé d'un cinglé, de terrorisme intérieur.
Это забавно, шансы поймать этого парня очень малы, но они сказали, что если бы кто-то жил наверху а копы такие : " Если бы кто-нибудь жил наверху, этого бы не произошло.
Trop officiel. Dites-moi exactement comment le cambriolage a eu lieu. En fait, c'est assez simple.