Кость traduction Français
1,121 traduction parallèle
- У тебя есть кость?
- T'as pas un os?
Я должен проверить большую кость динозавра.
Je file, j'ai un os de dinosaure à examiner.
- У нас вышел спор по поводу моего перевода на Гавайи и он вцепился мне в лодыжку, как в суповую кость.
- On s'est disputé à propos d'Hawaï et il a pris ma cheville pour un os.
В медицине иногда пересаживают кусок здоровой кости на больную кость.
II arrive que l'on greffe un os sain sur un os malade.
Бросьте мне кость, вашу мать!
Donnez-moi un coup de main.
И мала берцовая кость.
Tibia, péroné.
Не закрепим кость - детеныш умрет.
- C'est grave? Si on ne le soigne pas, il mourra.
Если берцовая кость не срастется, но не сможет встать на ногу.
Il ne pourra plus s'appuyer sur sa cheville.
Его тело, должно быть, очень холодное, как слоновая кость...
Sa chair do ¡ t être fro ¡ de comme l'¡ vo ¡ re
Вы были друг другу как кость в горле, но, через некоторое время, я имел честь и удовольствие наблюдать, что эта команда учится совместно работать как коллеги и даже как друзья.
Vous vous dressiez tous les uns contre les autres. Et puis, je vous ai vu apprendre à travailler ensemble, devenir amis.
Стойкость к солнцу.
Ecran total...
Пуля задела височую кость
Une balle t'a effleuré le front et a ricoché sur ta tempe.
Дерек по прозвищу "Кость"... рекламировал нижнее белье, и был единственным клиентом Стенфорда... а также предметом его безудержной страсти.
Derek, dit The Bone était le plus grand mannequin... de sous-vêtements du monde, et le client le plus important de Stanford... tout en étant l'objet d'une obsession acharnée.
Я должен реконструировать скуловую кость Ворфа.
Je dois m'occuper des zygomatiques de M. Worf.
Корова кость?
Un os de boeuf?
Смотрите, если там какие-либо убийств в последние 1 2 месяцев При помощи хирургического удалены плоть подвергая кость.
Regarde s'il y a eu des meurtres depuis un an... avec des prélèvements de chair exposant les os.
'tussin должен выпрямить кость.
" Il va te le resouder.
Он разрежет кость.
Ca traversera l'os.
- Сила, стойкость, смелость?
"La force, le cran, le courage."
- Красивый цвет. - Слоновая кость.
- Jolie couleur.
- КОСТЬ
- OS Je peux vous aider?
Послушай, ты, чертов извращенец, если я бросаю собаке кость я не хочу знать, хороша ли она на вкус.
Ecoute, sale petite raclure, quand je jette un os à un chien... je lui demande pas s'il est bon ou pas.
А во-вторых, у вас ни одна кость не сломана.
Deux : Vous n'avez pas une fracture.
Шифти сломал себе тазовую кость, руку и получил контузию.
Shifty a eu une fracture du bassin, un bras cassé et une commotion.
В ногу. Пуля не задела кость.
Une blessure légère, sans fracture.
Да, а кость всего лишь кость.. но когда два льва дерутся за нее.. один может потерять все, а другой это приобрести.
Oui, et un os n'est qu'un os jusqu'à ce que deux lions décident qu'un seul partira avec.
Не могу разобрать где скала, а где кость.
Je ne peux jamais différencier les os de la roche.
Ќам нужен кака € - то физическа € часть человека, например кость, или ноготь.
Il nous faut un échantillon physique de la personne, par exemple, un os ou un ongle.
Кажется, вы задели кость.
- Vous m'avez fendu l'os.
Или попробовать самую вкусную кость Европы?
Gouter les meilleurs os d'Europe!
- Он дал мне кость.
Il m'a donné un os.
Может быть у него есть еще одна кость для тебя.
Peut-être qu'il a encore un os pour toi.
- Кость?
Un os?
Сперва попросим у него кость.
On devrait d'abord lui demander des os.
Твоя собака и ее любимая кость, сохраненная навсегда - в их собственном непроницаемом маленьком пузыре.
Ton chien et son os préféré dans sa bulle pour l'éternité.
О, Боже мой. Ты собираешься бросить ему кость симпатии, не так ли?
Tu vas le laisser te culbuter, c'est ca?
Это будет обед, кость симпатии и "прощай, Джин". Я абсолютно права, не так ли?
Vous allez dîner, une petite culbute et adios Gene, je me trompe?
Пробивает практически все - металл, бетон, плоть и кость.
Ça peut transpercer n'importe quoi métal, béton, chair et os.
Широкая седалищная вырезка, длинная лобковая кость. Определенно, это женщина.
Large os iliaque, long os pubien, pas de doute, c'est une femme.
- Дать собаке кость.
- Donner un os à un chien?
Помните, ту, где собака нашла кость. Она идёт к реке попить, и видит своё отражение.
Celle avec le chien qui a un os et qui va boire dans un lac.
И, типа, "У этой собаки кость лучше, возьму и её себе."
Il voit son reflet, il a envie de l'os de l'autre chien.
И когда она открывает свой рот, роняет настоящую кость и теряет их обе.
Il veut l'avoir, et quand il ouvre la gueule pour attraper le reflet, il laisse tomber son os.
Сломала берцовую кость, снизила количество тренировок, а в итоге и интерес пропал.
J'ai eu le tibia fracturé, j'ai pris du retard dans mon entraînement, finalement j'ai perdu l'intérêt.
Магу Большая Кость.
Mam'zelle aux longs os...
И вы проявили невероятную стойкость в бою.
Et vous avez tenu une position dans les îles Salomon.
Нет, Логана подавляет "белая кость", а Макс... как сломанная игрушка.
Logan est un bourgeois refoulé et Max est un jouet cassé.
А кто бросил кость газетным репортерам, Ваша Честь?
Qui a vendu la mèche à un journaliste, Votre Honneur?
- ЭТО КОСТЬ?
Oh merde, c'est quoi ce truc blanc?
Кость не задета.
C'est pas si grave.
Как собака, охраняет свою кость.
Ah oui?