Косяк traduction Français
440 traduction parallèle
Как твой косяк, Джорж?
Il était comment, ton joint?
После того, как была готова ловушка она вытащила косяк из своего тайника.
Après lui avoir fait un piège... elle tira de son sexe une cigarette qu'elle lui offrit.
Среди курильщиков... папиросы с марихуаной называются... штакет, косяк, пятка, джойнт.
Dans le milieu des drogués... une cigarette de marijuana... est généralement appelée... spliff, bedo, joint.
Ты что, об косяк ударился что ли?
T'as heurté une porte ou quoi?
Наверное, просто косяк макрели.
C'est sans doute un banc de maquereaux ou un truc dans le genre.
Есть косяк, чувак.
Tu sais ce que j'ai, par contre?
Слышь, это че за косяк такой?
- C'est quoi, comme joint? - C'est un qui tape, mon pote.
Этот косяк я берег для особого случая.
J'ai un joint que je gardais pour une occasion spéciale.
Это че? Косяк, что ль?
C'est un joint?
Короче, меня ничего не берет. Я ваще могу весь этот косяк выкурить - на своих двоих уйти.
Je pourrais fumer tout ce joint et tenir encore debout.
Так что лучше сними свою типа армейскую рубашку... и прекрати курить косяк! Слышишь?
Vire-moi ce galure de biffin et arrête de fumer cette merde.
Один косяк.
Un joint.
Один косяк. И за это вы отбыли срок? - Да.
- Vous avez fait de la prison pour ça.
18 месяцев за Один косяк.
18 mois pour un joint.
Брауни, я тут по-ходу косяк спорол нехилый..
Brownie, tu ne le croirais pas.
Эй, кто бросил на мой пол свой косяк?
Qui a éteint ses cigarettes sur mon plancher?
- Кто бросил на мой пол свой косяк?
Qui a éteint ses cigarettes sur mon plancher?
Еще один косяк, и Дикерсон пошлет меня на фронт. И домой я полечу в гробу.
Si je remerde, on me colle un flingue et au feu : retour entre 4 planches.
Косяк, который я собираюсь скрутить, требует особого умения.
Le joint que je m'apprête à rouler requiert des talents d'artisan.
У меня были связи, с ума сойти можно, так косяк найти было практически нереально.
J'avais encore une connection, ce qui était dingue, parce qu'il y avait de l'herbe nulle part...
- По дороге сюда Стив потянул косяк.
- Dans le taxi, en venant... Steve s'est roulé un cône.
Срочно дайте мне этот косяк!
Envoie la came!
Я выкурю косяк. Хочешь затянуться?
Tu veux un joint?
- Это следует втирать в дверной косяк на закате?
Vous l'avez mis sur la porte?
Это косяк.
Cinglerie!
Какой косяк!
Cinglerie!
- Погнулся дверной косяк. - Открывай.
Le châssis est tordu!
- В последнюю ночь мы делили косяк с двумя мощными растаманами.
Le dernier soir, on a partagé de la skunk avec 2 rastas géants.
Это время ночи, когда каждый знает, у кого есть косяк и в каком направлении он движется. Видите, Кейси, в капюшоне?
Le moment où tout le monde sait qui a un joint et dans quel sens il va tourner.
Он не знает Херби - парня, который забивает косяк рядом с ним.
Il ne connaît pas Herbie, le mec qui roule près de lui.
Но... для того, чтобы ему оттянуться, ему надо гнать сначала какую-нибудь чушь и не останавливаться, пока косяк не дойдет до него.
Mais pour prendre une taf, il doit engager la conversation et la continuer jusqu'à ce qu'on lui passe le joint. Ca sent le Libanais.
Oн понимает, к чему идет дело, но надеется, что Кейси выдохнется, и он сможет передать косяк своему корешу, Феликсу.
Il connaît le topo. Il espère que Casey s'essoufflera pour qu'il puisse passer le joint à son pote, Felix.
Хорошо, а то крокодилы нужны мне косяк держать.
Parce que j'ai pas ma pince à joints.
Ни хрена, лежу, смотрю видак, всасываю косяк.
Rien. Je regarde le match. Je fume un pétard.
- Косяк?
- Un joint?
Это мой последний косяк.
C'est mon dernier joint.
Дай-ка косяк.
File-moi le pétard.
А пока мы его пьём, закурим косяк и посмотрим порнушку.
On pourrait aussi fumer et regarder un porno.
Я с ним рассчитаюсь за этот косяк.
Je me rachèterai pour avoir manqué la compétition.
Я уже благодарил тебя за тот утрений косяк?
Je t'ai remerciée de m'avoir remonté?
И каждый раз, когда забиваешь косяк, ты убиваешь нашего ребенка.
Peut-être qu'à chaque fois que tu te fais un joint... tu tues notre futur enfant.
Ты не сворачиваешь большой грубый косяк, не так ли?
Eh bien, tu ne roules pas des gros joints de rasta, hein?
Твой косяк подобно соединению салата, не как большой... мокрый, кровавый-чизбургер который-ты-скручиваешь-в-вид-косяка.
Tes joints sont comme des joints de salade, pas comme un gros-hamburger-saignant-genre-de-joint.
И к тому же у меня не было косяка. А если бы и был, то я не знала, где он, потому что это был косяк Лорны Слэйвен.
Et je n'avais pas de joint, et si j'en avais eu un, je n'aurais pas pu le trouver, parce que ça aurait été le joint de Laura Slavin.
— Твой косяк, приятель.
- Ton joint, mec. - Garde-le.
Берут обычный косяк, вымачивают в формалине, мешают со всяким дерьмом, и бабах!
Tu prends un pétard avec de l'herbe standard, ok? Tu le trempes avec du liquide pour embaumer, le coupes avec Dieu sait quoi, et bang!
Я слышала он курил косяк вымоченный в формалине.
Parce que j'ai entendu dire qu'il avait fumé un joint imbibé de liquide pour embaumer.
Косяк...
Un pétard.
Это убойный косяк.
- On dirait un cure-dents.
"Простой Косяк".
Mollo.
- Жаль, что нельзя зажечь тот косяк.
J'aimerais bien fumer ce joint.