English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Крайне

Крайне traduction Français

13,503 traduction parallèle
И по крайней мере здесь мы можем... – Мы можем...
Et au moins ici, on peut... - on peut...
Или по крайней мере был сегодня днем.
Ou au moins il l'était cette après-midi.
— Да. Ну ладно, по крайней мере попытался, да?
Quoi qu'il en soit, au moins, je suis venu pour ça, hein?
По крайней мере, когда увидят, как ты подливаешь ей в напиток эту штуку.
Je veux dire, ils auraient pu, si j'avais pas vu que tu as versé cette chose dans son verre. Sors.
По крайней мере, не дерьмовые.
Et elles sont pas pourries.
Да. Я полагаю, вы назовёте это крайне деликатной информацией.
On pourrait appeler cela des informations très sensibles.
По крайней мере, я так думаю.
Ta maman! Enfin, je crois.
Нам, по крайней мере, оплатят все наши медицинские счета?
On nous remboursera nos frais médicaux?
И во-вторых, потенциально крайне прибыльно!
Et B, potentiellement très lucratif.
По крайней мере до тех пор, пока вросшие волосы не возвращают обратно на Бумпельштильхцен.
Avant que les poils incarnés fassent de ma moule le royaume du furoncle.
Эй, нет! До того как ответишь, помни, что ты подписал крайне карательный договор о неразглашении.
Avant de répondre, pensez à l'accord de confidentialité très dissuasif que vous avez signé.
- Ну давай по крайней мере послушаем его.
Écoutons-le, au moins.
я уверен, что президент одной из самых мощных групп на'олме будет крайне польщен тем, что ≈ е ¬ еличество согласилась взгл € нуть на эти долбаные показатели!
Je suis sûr que le président de l'un des groupes les plus puissants sur la colline est honoré que Sa Majesté ait accepté de regarder les foutus chiffres!
- Ќи на секунду. - Ќу по крайней мере, скорлупа чуть треснула.
- Au moins, j'apprends quelque chose.
ѕо крайней мере еще один человек в курсе, кто ты такой.
Au moins une personne savait qui vous étiez.
- Может, потому, что это крайне некомпетентно и нарушает полицейские правила о том, что цепь улик не должна быть прервана.
à part le code de procédure de la police relatif aux scellés, selon lequel c'est une faute grave.
Крайне маловероятно, что ребенок остался жив.
C'est très peu probable que le bébé puisse être viable.
по крайней мере, не сейчас.
- pas encore de toute façon.
По крайней мере, она мне так сказала.
Enfin, c'est ce qu'elle m'a dit.
По крайней мере, мир считал, что я мертв.
Du moins, le monde le pensait.
Я сказала, что оценила все попытки, но шести тысяч крайне недостаточно.
J'ai dit que j'avais apprécié l'effort, mais 6 000 $ est une goutte d'eau dans l'océan.
Вот что, по крайней мере нам не предстоит... неловкая встреча на работе в понедельник.
On sera tous morts. Des héros ont fait exploser avec succès l'astéroïde.
- По крайней мере я была здесь!
- Au moins, j'étais là, moi!
По крайней мере пока.
Pas encore, en tout cas.
Но они, возможно, нет. По крайней мере... пока.
Mais ils pourraient ne pas l'être.
Это другой вид честности, где ты, по крайней мере, не будешь врать самому себе.
C'est une intégrité différente où au moins vous savez que vous ne vous mentirez jamais.
По крайней мере она принесла воду.
Au moins, elle a apporté de l'eau.
Этот человек крайне ценен для меня, живым и здоровым.
Cet homme m'est utile en vie et bien portant.
Так, по крайней мере, я все еще в игре.
Au moins, je reste dans le coup.
- В смысле, по крайней мере, ты не теряешь работу.
Au moins, tu gardes ton boulot.
А потом официант принес нам ведро улиток. 82 00 : 04 : 33,000 - - 00 : 04 : 35,500 Ну, по крайней мере, оба слова начинаются с буквы "У".
Puis, le serveur a apporté le plat d'escargot.
По крайне мере он не попытался достать его сам, как мистер Капра.
Au moins, il a pas essayé de se l'enlever lui même, comme M. Capra.
Ну, по крайней мере, они не нашли мой шотландский ликеро-водочный завод.
Au moins ils n'ont pas trouvé ma distillerie de scotch.
Использовать только в случае крайней необходимости.
Ne l'utilisez qu'en cas d'extrême nécessité
Люди, с таким психотипом крайне плохо реагируют на публичное унижение.
Sa constitution psychologique le fait très mal réagir à une humiliation publique.
Да, он крайне непредсказуем.
Oui, c'est extrêmement volatile.
По крайне мере, под своим настоящим именем.
Ou au moins sous son vrai nom.
Ну, по крайней мере, с момента, когда она тебя нашла.
Et bien, depuis qu'elle t'a trouvé, au moins.
Но по крайней мере мы покончим с парой убийц президента.
Néamoins, nous allons abattre deux assassins du président.
По крайне мере не вам.
Pas à vous en tout cas.
Или, по крайней мере, сделать заявление, в идеале до анонса.
Ou bien faire une déclaration, de préférence avant l'annonce.
По крайней мере мы были друг у друга.
Au moins, on était ensemble.
Или, по крайней мере, это то, что я осознала на терапии.
En tout cas, c'est ce que j'apprends en thérapie.
Я нет. По крайней мере, в последнее время.
Je ne sais pas Du moins pas ces derniers temps.
По крайней мере, я знаю, что с ней все в порядке.
Au moins, je sais qu'elle va bien.
Могу я, по крайней мере, сказать спасибо?
Puis-je au moins vous dire merci?
У нас, по крайней мере, есть цель.
Au moins, on a un but.
Мне крайне нужно, чтобы вы его вернули, крайне.
Désespérément.
Н-ну, знаешь, вам стоит не бросаться в крайности и сдаться.
Que vous devriez arrêter les frais et vous rendre. Personne n'est blessé...
– Крайне спорные исследования.
- Des études très contestées.
– Крайне бесспорные результаты.
- Des résultats très incontestés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]