Крапивница traduction Français
38 traduction parallèle
У вас бывает крапивница? У вас бывает аллергия?
Des démangeaisons, des allergies?
кожный зуд, крапивница, кровь в моче, почечная дисфунция,
démangeaisons ( prurits ), plaques, sang dans l'urine, dysfonctionnement des reins,
Это крапивница.
D'où ton urticaire.
Вот откуда появилась крапивница. Это не доктор Ситаридес. Виноват доктор Ван Ностранд.
L'urticaire ne venait pas du Dr Sitarides, mais bien du Dr Van Nostrand!
Когда я волнуюсь, у меня появляется крапивница.
Quand je suis stressée, je fais de l'urticaire à certains endroits.
У меня опять пошла крапивница!
Mes plaques rouges recommencent.
Вот, взгляните, мадам Сюзанна, снова крапивница!
Regardez! Mme Suzanne, ça recommence!
У меня иногда бывает крапивница.
Ça me file des hémorroïdes.
- Это крапивница.
- C'est une éruption.
Не вникай особо, это может быть крапивница... с аллергической реакцией.
N'y voyez pas trop de choses. Ca pourrait très bien être de l'urticaire, une réaction allergique. On s'en chargera.
От тебя у меня крапивница. И как это не больно слышать, Джордж должен был признать, что на этот раз причина была серьёзная.
George devait bien admettre que cette excuse, bien que douloureuse à entendre, ne manquait pas d'originalité.
Крапивница появилась сразу после поцелуя Джорджа?
Alors les boutons sont apparus juste après avoir embrassé George? Oui. C'était très étrange.
Вы думаете, что я сумасшедшая? Вы сказали, что без причины у вас появилась крапивница
Vous dites que vous avez une éruption de boutons sans raisons
Один раз, мы чуть не поменялись, но у Чарли, началась крапивница.
Tu te rappelles quand on a failli faire de l'échangisme?
— У тебя крапивница?
- J'ai un ra... Tu as une éruption?
От большого скопления общества... у меня выступает крапивница.
Les grandes foules me donnent de l'urticaire.
Оно все болело и чесалось. Как крапивница. Это оказалась хроническая крапивница.
Je suis allà © me coucher et le lendemain matin, j'avais des plaques sur les avant-bras, les mollets...
А, крапивница. Именно это и было у меня.
Je suis comme à § a à cause des stà © roà ¯ des et de mon mà © tier.
- поскольку показатели улучшаются. - Хорошо. Как сейчас ваша крапивница?
Nous pourrons trà ¨ s certainement diminuer les doses, ou même arrêter le traitement si vos rà © sultats s'amà © liorent.
Чтоб у тебя крапивница выступила.
Je te souhaite des boutons.
- Крапивница.
- Urticaire.
- Крапивница?
- Urticaire?
- Мора, крапивница.
- Rien. L'urticaire, Maura.
Если соврешь, тебя одолеет крапивница в своем худшем проявлении.
Tu vas avoir le pire cas d'urticaire de ta vie si tu ment.
- Ой, у тебя крапивница!
Oh, tu as des plaques rouges.
Может сначала ты расскажешь, почему перевернула свой вагончик вверх дном, и почему у тебя крапивница?
Tu veux bien me dire pourquoi tu as retourné toute ta caravane et développé de l'urticaire?
Итак, причиной была крапивница.
Donc c'est l'urticaire qui a provoqué l'arrêt du tournage.
Поищи для меня слово "крапивница".
J'ai besoin que tu cherches urticaire pour moi.
У тебя крапивница?
Tu t'occupes de ruches?
Крапивница?
Des ruches?
Её сыпь, или крапивница, находится на ранней стадии судя по отсутствию бляшек.
Son urticaire, ou urtica, semble être au premier stade développement puisqu'il n'y a pas de plaques.
У него крапивница.
Il a de l'urticaire.
Значит, что у неё была крапивница.
Qu'elle avait de l'urticaire.
- Это крапивница.
- C'est de l'urticaire.
У меня от него крапивница.
- Je suis allergique.
Я неудачница. И к тому же у меня крапивница.
Et en plus, j'ai de l'urticaire.