Кто за это в ответе traduction Français
35 traduction parallèle
Если с ним что-то случится, наши хозяева будут знать, кто за это в ответе.
Nous répondrons de lui devant nos maîtres.
Были допущены ошибки, и я узнаю, кто за это в ответе.
Des fautes ont été commises. Je découvrirai le responsable.
Я не знаю кто за это в ответе, но что за человек мог сделать... что-то подобное?
Je ne sais pas qui fait une chose pareille, mais... il faut être un monstre.
≈ сли это просочитс € в невыгодном свете, то все, кто за это в ответе, даже хорошие люди, вс € верхушка окажетс € под ударом.
Si le scandale éclate à notre désavantage, des tas de gens légalement responsables, des gens bien, exerçant néanmoins une supervision, en souffriront.
Надеюсь, вы не сомневаетесь, кто за это в ответе. Работаю над этим.
J'espère que vous ne doutez pas des responsables.
Я знаю кто за это в ответе.
Je sais qui est responsable de tout ça.
И я знаю, кто за это в ответе.
Et je sais qui est responsable.
я найду того кто за это в ответе.
Je vais trouver le responsable
Министерство Юстиции США продолжит расследование этих обстоятельств, чтобы определить, если какие-то федеральные избирательные законы могли быть нарушены и если так, кто за это в ответе
Le bureau du procureur continue d'examiner les circonstances pour déterminer s'il y aurait eu violation des lois électorales fédérales et qui en serait responsable.
Я знаю, кто за это в ответе.
Je sais qui est responsable.
И все что мы пытаемся сделать, так это выяснить, кто за это в ответе.
Et nous ferons tout ce que nous pourrons pour trouver le coupable.
Важно то, что мы знаем, кто за это в ответе.
Maintenant, on connaît le coupable.
Если вы узнаете, кто за это в ответе, я хочу, чтобы вы рассказали мне.
Si vous découvrez qui est responsable de cela, je veux que vous me le disiez.
Никки провернула трюк, который мог посоветовать только опытный коп, и я хочу знать, кто за это в ответе.
Nicky a tenté un bluff que seul un flic chevronné pouvait connaitre, et je veux savoir qui est le responsable.
Я хочу, чтобы ты узнал, кто в ответе за это сколько бы их ни было.
Je veux que tu trouves les responsables, quels qu'ils soient... aussi nombreux soient-ils...
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
Mais nous trouverons bien les responsables de cet affront.
Я хочу знать, кто в ответе за это, иначе отвечать будете вы.
Je veux savoir qui a fait ça.
Никто так никогда и не узнал, кто же был в ответе за все это... эу.
Jamais personne ne découvrit qui était responsable....
Хотел бы я знать, кто за всё это в ответе.
J'adorerais savoir qui est responsable de ça.
И я потратила 10 лет своей жизни на то, чтобы найти того, кто в ответе за это... За эту трагедию, в которой Арманду повезло выжить.
J'ai passé les dix dernières années de ma vie à rechercher les responsables... de cette tragédie à laquelle Armand a eu la chance de survivre.
Теперь я также знаю, кто за это в ответе.
Et maintenant j'en connais les responsables.
Почему убили этих женщин? Кто в ответе за это?
Pourquoi ces femmes ont été tuées et qui est responsable?
Обзвони всех клиентов, все компании, с которыми мы работаем, убеди их, что мы надёжны как скала, и кто бы ни был в ответе за это, - он дорого за это заплатит.
Appelles tous les clients, toutes les sociétés avec lesquelles V3 travaille et dit-leurqu'on est solide comme le roc, et qui que soit responsable pour ça, fais-leur savoir qu'ils paieront en enfer.
Хорошо, кто-то в ответе за это, и он будет наказан.
Ok, quelqu'un est responsable de ça. Et ils vont se faire botter les fesses.
Я свяжусь с агентом Блэйк из руководства Щ. И. Т.а, попрошу его проверить. Кто бы или что бы ни было за это в ответе,
Je vais demander à l'agent Blake du S.H.I.E.L.D., de vérifier qui ou quoi est responsable,
Каждый забудет, кто он на самом деле, время будет стоять на месте, и, Феликс... мы будем за это в ответе.
Ils oublieront qui ils sont, le temps s'arrêtera, et nous nous chargerons de cet endroit.
Если кто-то в ответе за ваши преступления, то возможно, он хочет, чтобы это обнаружили.
Si quelqu'un d'autre a commis vos crimes, il doit vouloir se montrer.
- За тем, кто в ответе за это.
- La personne responsable de cela.
И кто-то или что-то в ответе за это.
Et quelqu'un ou quelque chose est responsable de ça.
Знаешь, кто в ответе за это?
Les responsables, ce sont les organisations syndicales, avec leurs pancartes.
Тот, кто в ответе за это, посылал инструкции с одноразовавых телефонов.
Le responsable a envoyé des instructions avec des téléphones jetables.
Мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто в ответе за это.
Nous allons faire tout ce que nous pouvons pour trouver le responsable, d'accord?
Да, у нас были некоторые разногласия, но обещаю, что найду тех, кто в ответе за это.
Maintenant, toi et moi avons eu notre part de désagrément, mais je veux que tu saches, que je trouverai les personnes responsables de ça.
Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это.
Mais la vérité c'est que, Megan et Molly sont les responsables.
Мы подумали, что тот, кто в ответе за это, может быть жертвой оружейного произвола или потерял близкого, что объяснило бы причину.
Bien. Nous pensions que peu importe qui était responsable, Peut être qu'ils pourraient avoir été victime de violence armé, ou peut être perdu quelqu'un qui lui était proche ça pourrait expliquer la motivation.