English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Кузнец

Кузнец traduction Français

163 traduction parallèle
Кузнец забыл вложить в меня сердце.
Le rétameur a oublié de me donner un coeur.
Я - кузнец.
Je suis forgeron de métier.
Перт, кузнец, жил в ареоле из ярких искр.
Perth, le forgeron, vivait dans une nuée d'étincelles épaisses.
Кузнец, для тебя есть работа.
Forgeron, je t'assigne une tâche.
Я Плуг, кузнец, а ты оруженосец Йонс.
Je suis Plog, le forgeron, et toi, l'écuyer Jöns.
Господи, да никак это Плуг-кузнец?
Tiens, mais c'est notre forgeron!
Это тот грязный кузнец, который оскорбил мою любимую... мою несравненную Кунигунду.
N'es-tu pas ce forgeron qui a insulté ma charmante Cunégonde?
Кузнец, и Лиза, и Рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат.
Le forgeron et Lisa, le chevalier Raval, Jöns et Skat.
Том Смоллвуд, кузнец в Литтл-Бейзли.
Tom Smallwood, le forgeron de Little Bazeley.
Отличный парень. Огромный, ну, представляете - кузнец.
Un brave gars, et balèze, vu qu'il est forgeron.
- Том Смоллвуд, кузнец.
Tom Smallwood, le forgeron.
Только кузнец сможет починить. вот так, ребята.
Il faudrait un maréchal-ferrant ou un vétérinaire.
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
Le forgeur et celui qui le manie doivent vivre de manière à ce que le sabre puisse anéantir tout ce qui entrave la justice, la paix et l'humanité.
Братец Железомес, плохой ты кузнец.
tu es mauvais forgeron.
¬ письме сообщаетс €, что € кузнец, значит, надо искать кузницу.
après ma lettre, je suis forgeron, je dois donc avoir une échoppe quelque part.
- " ы должен мне деньги, кузнец.
- Tu me dois de l'argent, forgeron.
ак € подсчитал, кузнец, ты должен мне $ 5 за виски... и $ 75 за лошадь!
Pour moi, forgeron, tu me dois cinq dollars pour la gnôle et 75 dollars pour le cheval!
я местный ученый, то есть, кузнец.
Je suis le scientifique du coin, enfin, le forgeron.
Ѕиффорд, а точно кузнец будет на празднике?
T'es sûr que le forgeron sera à la fête, Buford?
я говорил тебе беречь спину, кузнец?
Je t'avais dit de faire gaffe à tes arrières
" а вас, кузнец.
A ta santé, forgeron.
ѕриготовьс € встретить своего создател €, кузнец.
Tu vas retrouver ton créateur, forgeron.
Привет, Кузнец, ну как ты?
Hey Hammersmith, j'espérais que tu serais ici.
Кузнец, это мои друзья.
Hammersmith, voici mes amis.
Приятно познакомиться, Кузнец.
Hammersmith.
Кузнец, помоги мне спуститься.
Hammersmith, tu pourrais me faire descendre?
Отличная работа, Кузнец.
Un travaille excellent, Hammersmith.
У нее красивые глаза, Кузнец.
Il a de jolis yeux, Hammersmith.
Каждый кузнец, который машет молотом, отблагодарит меня за это творение.
Chaque forgeron maniant le marteau me remerciera pour cette invention.
Здесь есть кузнец?
Y a-t-il un forgeron?
Эй, парни, кузнец есть среди вас?
Dites, il y a un forgeron parmi vous?
Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Voilà ce qu'on vous doit.
Ты женщина или кузнец?
Etes-vous femme ou forgeron?
А сейчас, глубокоуважаемая публика, претендент сегодняшнего вечера : Цише Брайтбарт! Кузнец из этого города.
Et maintenant, très cher public, son adversaire de ce soir, Zishe Breitbart, un forgeron de la ville.
Мне нужен кузнец.
Un forgeron?
Вы кузнец.
Vous êtes forgeron.
Но ведь он всего лишь кузнец.
Après tout, c'est un forgeron.
Он позвонил мне в 8 вечера, я кузнец, пришел взломать дверь.
Je suis serrurier, il m'a appelé, j'ai enfoncé la porte...
Возможно, я слишком стар. У меня есть свой кузнец, лучший мастер.
Maintenant, je peux être démodé, mais pour ce qui est de la coupe... j'ai un artisan, un forgeron.
Ты кузнец?
Vous êtes bien armurier?
Этот кузнец Балеон сейчас оплакивает свою жену.
Mais sachez que cet homme, Balian, pleure la perte de sa femme.
Я просто кузнец.
Je suis le forgeron.
Я простой кузнец.
Je suis le forgeron.
Это я, кузнец, вы приходили недавно ко мне.
C'est moi, le forgeron que vous êtes venue voir.
Я всего лишь Балтор, обычный огр-кузнец, пытающийся заработать на пропитание.
Je suis juste Balthor, un simple Ogre forgeron essayant de gagner sa vie.
К счастью, кузнец слышал рев зверя.
Par chance, un forgeron entendit les rugissements de la bête.
Вы его знаете, он кузнец.
- Que fais-tu là?
Кузнец - могучий человек с большими и жилистыми... "
"Grand et musclé" - Musclé.
Кузнец.
Un forgeron.
Я кузнец. Меня зовут Цише.
Je suis forgeron.
Мне нужен кузнец.
Je cherche un forgeron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]