Купишь traduction Français
738 traduction parallèle
И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.
Promets-moi qu'après avoir gagné assez d'argent, tu achèteras un billet et tu retourneras chez toi.
Что если ты купишь мне яхту?
Si tu m'achetais un yacht?
Купишь часть от этого боксёра, Ник? Я продам 25 % за 5 кусков.
Tu veux acheter des parts de mon boxeur?
За такой подарок не купишь любовь женщины.
Serais-tu de ces hommes qui doivent payer pour se faire aimer?
- Этим ты меня не купишь.
- Tu ne me feras pas croire ça.
Может, купишь пентхауз и изолируешь ее там.
Enferme-la dans un bel appart de Park Avenue.
Сейчас ты пойдешь домой и купишь себе новую шляпку. Да, еще...
En rentrant, achête-toi un chapeau.
За чувства не купишь дом, не заплатишь за проживание, не вырастишь детей - и не купишь им одежды...
Ça n'achête pas une maison, ça ne paie pas le loyer, l'éducation des gosses ni...
Купишь себе снова что-нибудь.
On va enfin pouvoir acheter...
— Прости, меня на это не купишь.
- Je te crois pas. - Je te demande pas de me croire.
- Почему ты сама не купишь радио?
Tu as de l'argent, achète-la toi-même!
Пошли, Хомер, купишь мне выпить.
Allez, viens, paie-moi un verre.
Такую не купишь за три девяносто пять.
On ne trouve pas ça pour $ 3,95.
В Европе их больше не купишь.
On n'en trouve plus, ici.
Все равно э ничего не купишь. Так не заслоняй лучи заката.
Vous n'allez rien acheter... juste me faire de l'ombre.
Может, купишь мне выпить?
Tu m'offres un verre?
Они крепкие. Ты купишь это?
Plus robustes, plus souples.
- Ты купишь мне платье?
- Tu me l'achèteras?
Почему ты не купишь себе такое платье?
Pourquoi n'as-tu pas une robe comme ça?
Меня не купишь.
Tu crois m'acheter.
На обратном пути купишь мне пару журналов?
En rentrant ce soir, tu pourrais me prendre quelques magazines?
Купишь мне платье в магазине Диора? Ни за что!
- Tu m'achètes une robe Dior?
- Фред, дорогой, купишь мне выпить? - Конечно.
- Vous m'offrez un verre, Fred.
Когда ты купишь мне норковую накидку? А, такую? Так ещё слишком жарко!
Quand m'offriras-tu une étole de vison?
И когда ты мне купишь кепку, я хочу чтобы сзади там был небольшой ремешок.
Et la casquette, je la veux avec une petite lanière derrière.
До дня, когда ты получишь первую получку... и купишь пару очков для Бабы.
Quand tu achèteras des lunettes à père. Si personne ne s'était opposé, cela aurait été bien.
"Тише едешь - дальше будешь", "Здоровье за деньги не купишь", "Жизнь..."
"Chi va piano, va sano", "Sante passe richesse", " La vie...
Меня не купишь на этот старый трюк.
Vous ne m'aurez pas.
Сирано Джонс говорит, что триббл - единственная любовь, которую купишь.
Cyrano Jones dit que le Tribule est le seul amour qui s'achète.
- Купишь им ранчо. Перевезешь их на 1000 миль. - Сможешь купить два или три ранчо.
Emméne ta famille et achéte-Iui deux ou trois ranches.
Завтра пойдёшь и купишь. Я добавлю, сколько не хватит.
J'te paie la différence avec l'argent.
Лучше, если ты не станешь тревожить Курта и купишь ему костюм на свои деньги.
Il s'agit de ne pas rester là, à seulement regarder. Histoire d'avoir l'impression que c'est aussi ton argent.
Когда ты купишь новое шифровальное устройство?
Quand est-ce que tu t'achètes un nouveau brouilleur, Harry?
Ты купишь мне лошадь?
M'achèterez-vous un cheval?
"Не купишь мне выпить?" "Да, конечно".
"You pay un drink me?" "Yes, o. K., you drink for you."
Глаза не купишь.
Prends-en soin.
Почему ты не купишь новый топливный насос?
Pourquoi t'achètes pas d'injection?
Купишь им еды.
Tu achètes à manger pour tes enfants.
Такой не купишь.
Ça s'achète pas.
Меня не купишь, я дешево не продаюсь.
Je coûte trop cher!
Купишь маме пуговицы. - Сестре купишь куклу.
Acheter des boutons pour ta mère.
Купишь мне это в аптеке?
Tu peux prendre ça pour moi à la pharmacie?
За эти часы себе купишь целый дом.
Pour le prix de cette montre en or tu t'achèteras une maison entière.
Вот купишь, и друзей у тебя совсем не останется.
Si tu fais ça, t'as plus d'amis.
Покажешь книги, которые ты купишь.
Tu leur montreras tes nouveaux livres.
Ты купишь их, чтобы опять продать.
Tu les achèteras pour les revendre.
А что ты купишь мне?
Tout New York faisait les magasins. Que m'as-tu acheté?
Что ты этим купишь?
Qu'est-ce que tu achètes?
Какие игрушки ты купишь?
Pintu, mon chéri!
Купишь себе другой нож.
- Tu t'en achèteras un autre.
Не купишь - выигрыш не получишь!
Un dinar le loto!