Лапочка traduction Français
190 traduction parallèle
Ладно, лапочка. Я тоже ищу его.
Moi aussi je suis à sa recherche.
Ты слышала, что я сказал... лапочка?
T'as entendu ce que j'ai dit?
- Ну давай, лапочка. Твое слово.
C'est toi qui vois.
Лапочка... пойди сюда к папочке.
Le petit bébé à son papa!
Он такой лапочка. Собирает ракушки.
Il collectionne les coquillages.
Ах ты, лапочка.
Je tiens mon homme!
- Лапочка, правда?
- Il est aimable.
- Лапочка.
- Il est mignon. - Oh, mon dieu...
- Ты цела, лапочка?
Ça va, ma petite? Quoi?
Ее зовут не Лапочка!
elle ne s'appelle pas Gracieuse!
ќн просто лапочка.
- Il est adorable.
А вовсе не милая и не милочка, не крошка, не лапочка и не куколка.
Ce n'est pas Tootsie ou Toots ou chérie, Bébé ou poupée.
Лапочка, я опаздываю.
Chérie, le temps presse.
- Эдвина обычно просто лапочка.
- D'habitude, Edwina est adorable.
Мэй, здравствуй, лапочка!
Mei! Comme c'est gentil d'être venue.
Хорошо, лапочка, хорошо!
- D'accord, mon bébé, d'accord.
- Пойдём, лапочка.
- Allez viens, chérie.
Не так ли, лапочка?
Pas vrai, chérie?
- Так решайся точно... потому что, если однажды залезешь ко мне в голову... обратного пути не будет, лапочка.
Décidez-vous! Parce qu'une fois dans mes pensées... il sera trop tard.
Бедняга с мотивом, лапочка.
Le pauvre a un mobile.
Лапочка моя, не надо рвать упаковочную бумагу.
Bonne fille. Ne déchire pas le papier.
- Джордж, лапочка, скинь полотенце.
George, baby, laisse tomber la serviette!
Кэрол, лапочка.
Carol, chérie!
- Всё, лапочка. Пора тужиться!
- Il faut commencer à pousser.
Лапочка, солнышко, зайчик, послушай...
Mindy, chérie!
Джордж, ты такой лапочка.
George, comme tu es gentil.
Знаешь, лапочка хочу, чтобы ты знал, что сегодня ты меня очень порадовал тем что так открыто выражал свои чувства перед Джерри и остальными.
Mon chéri, je suis fière de la façon dont tu as affiché tes sentiments devant eux.
Привет, лапочка, я вернулся...
Me revoilà, mon chou!
Лапочка, не волнуйся - тебя выберут.
Ne t'en fais pas, tu seras choisie.
- Ты лапочка!
- T'es un amour!
О, ты такая лапочка.
Vous êtes un amour!
- Серьезно? - Он настоящая лапочка.
Je regrette pas, hein.
И как же мне это сделать, лапочка?
Comment faire, mon chou?
— Разве не лапочка?
Ce que tu es gentil!
Лапочка, никто никогда по доброй воле не захочет вернуться в Бейсингстоук.
- Personne ne veut retourner là-bas.
Конечно, нет, лапочка.
Bien sûr, mon chou.
Лапочка Илана!
J'adore llana!
И стюардесса была просто лапочка.
Et l'hôtesse était très gentille
Ах, какой лапочка, да?
Il est pas mignon?
- Но твой папа - просто лапочка.
Quelle frimeuse. Ton père est mignon.
Лапочка, вы не видели меня заведенным.
Vous avez encore rien vu. Attendez la pause pub.
- Лапочка.
A fesser.
Молодец, лапочка!
Vas-y, chérie.
Лапочка, таким книгам не место в школьной библиотеке.
Chérie, ces livres n'ont rien à faire dans un lycée.
Лапочка в розовом.
Ravissante.
Вы такой лапочка.
Ils vous ont suggéré d'être plus ouverte...
Фунтов, лапочка.
Livres, ma puce.
" Лапочка, ты уволена.
" Mon chou, t'es virée.
Вернемся ко мне, а? Слушай, лапочка.
On revient à moi?
Он такой лапочка!
Quel canon!
Он лапочка.
Pourquoi vous remuez la bouche?