Лапу traduction Français
208 traduction parallèle
Могу драться, подняв одну лапу.
En équilibre sur un seul pied.
- Я его верный пёс по кличке Трей. - Дай лапу.
- Je suis son bon vieux toutou.
Я узнал твою лапу.
Je reconnais cette patte.
Хотите потрогать её лапу?
Vous voulez touchez sa patte?
О том, на что не можете наложить лапу.
Vous êtes le conseil.
Теперь другую лапу.
Non, l'autre.
Дай лапу.
Bien.
Эй, щеночек. Давай сюда свою лапу. Понимаешь?
Allez viens, mon toutou... donne la papatte.
Стройка. Ты ошивался там, чтобы наложить лапу на динамит?
Tu as pris le job dans le bâtiment pour avoir de la dynamite.
ƒержи. ѕринеси ƒлинную лапу.
Tiens. Amène-moi Long Claw.
Ребята из банды дали мне "на лапу" и я упрятал его за решётку.
Le gang des hippodromes voulait sa peau.
Животное отгрызло свою собственную лапу, чтобы выбраться из ловушки.
Un animal avait rongé sa patte pour déjouer un piège,
Дай в лапу кому надо.
Dépense ce que tu veux.
Нет, это отличный путь, чтобы заиметь вторую сломанную лапу.
Non, c'est une bonne façon de se casser l'autre jambe.
Браконьер поранил ему лапу, но старик Том все поправит.
Une saleté de braconnier l'a blessé à la patte, mais je vais arranger ça.
Сверх того он даёт на лапу полиции и чиновникам.
ensuite il parrtage l'argent avec le gendarme et le préfet.
Она поймала тебя, и ты не мог убежать... так ты отгрыз себе лапу, чтоб высвободиться.
Pour la fuir, tu t'es rongé la patte et tu l'as arrachée.
И теперь ты боишься... потому что знаешь, что большая часть тебя волк... у которого есть смелость отгрызть свою собственную лапу... чтоб освободиться из капкана неподходящей любви.
Tu as peur parce que le meilleur de toi est un loup capable de se mutiler pour échapper au piège d'un faux amour.
- Ничего, тётушка случайно наступила ногой на лапу Квику.
- Rien, c'est Tatie qui a marché sur la patte de Quick sans faire exprès.
На позапрошлой неделе ее собака занозила себе лапу,..
Elle habitait près de chez moi dans Lincolnshire l'avant-dernière semaine.
Даже вертухаи, которым мы не дали на лапу, нa нас не стучали.
On achetait certains matons. Les autres mouftaient pas.
Ты очень похожа на Бетти... Бетти Рысью Лапу.
Tu ressembles à Betty Jambe de Lynx.
ћо € бывша € из-за алиментов наложила лапу на мой счЄт.
Mon ex a bloqué mon salaire à cause de la pension.
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
Je sais. Probable qu'elle palpe aussi.
Джули, лапу.
- La patte. - La patte.
- Правую лапу на зелёный.
La patte droite sur le vert.
Дай мне лапу.
Content de vous voir.
Бедный, несчастный котик. Он был... Поправить его лапу было невозможно,..
Une patte abîmée pour toujours.
Я буду яблочные пирожки, шоколадный и медвежью лапу.
Une tarte aux pommes, de la confiture, des chocolats saupoudrés de sucre, et un petit gâteau.
Она превращается в когтистую лапу!
Mon bras se change en griffe.
Ничто не остановит Лапу!
Rien n'arrêtera la Griffe!
Сделай Лапу маме!
Fais la Griffe à maman!
Он делает ему Лапу.
Il fait la Griffe.
- Лапу.
La Griffe.
Я видел, как койот отгрыз себе лапу и истек кровью.
J'ai vu un coyote qui s'est ouvert la patte. Saigné à mort.
Я всем здесь дал на лапу.
Mais j'ai graissé la patte à tout le monde!
А его лапу нервы больные трясут.
Il a la tremblote Il a la patte qui gigote
Протяни лапу, друг.
Tope-là.
Келсо, убери свою лапу с моего зада.
Kelso, enlèves ta main de mon cul!
Ладно, пойду в салун искать парня, который подстрелил мне лапу.
Bon, je vais aller au saloon voir le gars qui a tiré sur ma patte!
Ты поранил лапу?
Tu es blessé à la patte?
Я не могу найти ее лапу!
Je n'arrive pas à trouver sa patte.
Я, Ренальдо Мун, отдаю тебе свою лапу!
Moi, Renaldo Moon, vient te donner un coup de patte!
- Давай лапу, знакомый!
- Tope là, relation.
Малыш, давай лапу. А?
- Tape m'en cinq.
Ага, дай лапу, дружище.
Tope-là, mon pote!
Хм. Больше похоже на собачью лапу.
Le cinéma c'est mieux qu'avant.
"Дай, Джим, на счастье лапу мне".
Donne. Il la donne pas.
Погляди на свою лапу, уши и шею.
Regarde ton cou!
Никто не может остановить Лапу!
Nul ne peut l'arrêter.
Гони в лапу пятачок.
Mets-moi ça, dans la main.