English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Л ] / Леденцов

Леденцов traduction Français

135 traduction parallèle
Пиноккио! Куча орехов и леденцов...
Vêtu de soie de finesse extrême On se nourrit de tartes à la crème
Дайте пару бочонков меда и несколько упаковок леденцов.
Prends six pots de miel et plein de sucreries.
Можно мне леденцов?
Je peux avoir des chocolats?
Клоун цвета леденцов, по имени Песочный человек.
Un clown de toutes les couleurs qu'on appelle le marchand de sable.
Клоун цвета леденцов, по имени Песочный человек.
Un clown de toutes les couleurs qu'on appelle le marchand de sable
Пол... Клоун цвета леденцов.
Paul, le clown de toutes les couleurs.
А ещё... ... я хочу фруктовых леденцов.
Et puis... des bonbons aux fruits.
Леденцов?
Des bonbons?
Hа следующее утро я насыпал немного праха в жестянку... ... из-под леденцов и спустился с холма.
Le lendemain matin, j'ai mis les petits os de Setsuko dans la boîte de bonbons.
В магазине мне дали немного леденцов, хотите?
Ils m'ont donné des bonbons au magasin. Vous en voulez?
- Но концепция леденцов... ... в чем концепция?
Mais quel était le concept des bonbons acidulés?
Возьми несколько леденцов.
Prends de ces friandises.
- Не, я сыт. - Леденцов насосался.
Non, j'ai mangé des malabars.
Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра.
"Bien que n'ayant pas " toutes les sucreries désirées, " nous pouvons absorber la brise fraîche et claire
"Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра."
"Bien que n'ayant pas toutes les sucreries désirées, " nous pouvons absorber la brise fraîche et claire " et boire les merveilleux rayons de pêche
Подари ей цветы. Подари леденцов.
Offre-lui des fleurs... du chewing-gum!
И коробочка леденцов.
Et une boîte de cachous.
А твоя мамаша держала точку по продаже леденцов возле эйфелевой башни. Понял?
Ta mère vendait des friandises à la tour Eiffel.
"Я ездил туда за минетом. А твоя мамаша держала точку по продаже леденцов возле эйфелевой башни."
"J'y suis allé pour une pipe... ta mère vendait des friandises à la tour Eiffel."
- Хотите леденцов?
- Vous voulez des sucettes?
Как пакетик леденцов, оставленный на солнцепёке!
Comme un tube de bonbons à la menthe laissé trop longtemps au soleil!
Леденцов хотите? Нет?
Tu veux un bonbon?
Сейчас, вы, ребята, хотите заказать что-нибудь поесть, или мне просто принести вам большой поднос леденцов, чтобы вы, ребята, могли сидеть на корточках и наблюдать за вашими историями?
Maintenant, vous voulez quelque chose à manger ou je devrais Plutôt vous apporter un joli panier de sucreries pour que vous fassiez un effort Et que vous vous meliez de ce qui vous regarde?
Сходи купи 3 пакетика леденцов.
Pourquoi tu ne prends pas des glaces?
Ну иди, 3 пакетика леденцов.
Trois esquimaux.
Что вы хотите? - 3 пакетика леденцов. - 3 пакетика леденцов.
Trois esquimaux.
Извините, мы просто решили отдохнуть от раздачи леденцов.
On faisait une pause, on est bénévoles ici.
- Видел бы ты, каких леденцов я тебе принес.
Tu vas voir, c'est de la bonne.
- Леденцов?
De la bonne?
А этот малыш сделан из шоколадных леденцов. Так что, если ты извинишь нас,
Et ce bébé est en sucette en chocolat.
Леденцов с ментолом?
- Un cachou?
Раз уж собралась стоять в пробках, может захватишь мне ещё с десяток леденцов?
Vu que tu affrontes le trafic, est-ce que ça te dérangerait de me prendre une douzaine de sucettes en plus?
- Деманит сделан из леденцов.
La génémite est une roche de sucre.
Он опоздает на раздачу леденцов.
Il est en retard pour son attraction.
Хорошо уложенные порции леденцов делает их популярными.
Un paquet rempli de bonbons les fait sentir populaire.
Или Лихорадочных леденцов.
Ou un Berlingot de Fièvre.
Без леденцов.
On laisse les bonbons.
Ни тебе хотдогов, ни леденцов.
Adieu hot-dogs et esquimaux.
Давай, скажи своей сестре, сколько сладких леденцов ты сделал сегодня..
Tu m'attends? Te voilà! Ching, viens là.
Эти дети сделали более полутора килограмм леденцов сегодня, очень вкусных!
Dis-nous combien de bonbons tu as fait aujourd'hui? Aujourd'hui, ces enfants ont fait plus de 10 kilos de bonbons délicieux.
Слава Богу. От этих леденцов всегда пачкаются губы.
Tant mieux, parce qu'avec ces sucettes...
Я просто оставлю немного леденцов для Стэна, когда он вернется домой.
C'est mon alien maintenant
Ещё пару лимонных леденцов!
Deux autres Lemon Drop!
Может быть, вы... Геолог разных горных леденцов?
Ou vous êtes du genre géologue passionné des cristaux en poudre?
- Кто-нибудь хочет леденцов?
- Vous voulez un Charms?
Я чувствую запах леденцов.
Je sens un putain de Charms.
Мало того, что мы должны волноваться из-за всех тех леденцов, которых ты сожрал, теперь еще Брэд катит на Бога.
On peut déjà s'en faire avec les Charms que t'as mangés, et voilà que Brad provoque la colère divine.
Это же сраная куча леденцов..
C'est des putain de Charm.
А леденцов у вас нет?
Avez-vous des bonbons à la menthe?
Я все еще хочу жвачку. Или леденцов.
J'aimerais vraiment avoir un chewing-gum.
- "Засыпай, все хорошо" - Клоун цвета леденцов.
Le clown de toutes les couleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]