Либералы traduction Français
57 traduction parallèle
" Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
"Nous sommes la proie de démons communistes, libéraux, juifs, gitans!"
Вы либералы, ни хрена вы не знаете.
Vous êtes un libéral.
Но это всегда белые либералы.
Oui, surtout les blancs libéraux.
- Либералы...
Les libéraux...
Скажи, чтобы эти либералы заткнулись
- Dites-leur de la fermer t
Либералы хреновы!
Gauche oeufs de lump!
Республиканцы - ёбаные идиоты, демократы - ёбаные идиоты, консерваторы идиоты и либералы идиоты.
Les Républicains sont des idiots, les Démocrates, pareil, les conservateurs et les libéraux, pareil.
Это либералы убили космическую программу.
Vous vous y opposez.
- Ага, верно, верно. А вы, либералы, конечно же против казни для осуждённых преступников но вполне не против убийства невинных младенцев.
Et vous, à gauche, vous ne voulez pas qu'on tue les tueurs.
Там закоренелые либералы, лесбиянки-активистки и неистребимые современные хипари, молодые и старые.
Il n'y a que des libéraux radicaux, des activistes lesbiennes, des hippies modernes.
Слушай, когда ведущая назвала нас любителями Барбары Стрейзанд, она имела в виду, что мы голливудские либералы или что мы геи?
Attends. Celle qui a appelé de Toluca Lake sur Barbra-streidsand elle nous a traité de libéraux d'Hollywood ou de gays?
Голливудом управляют не либералы. Им управляют компании.
Hollywood n'est pas dirigé par des libérales, mais par des sociétés.
Похоже что либералы хотят дать НАСА право на то чтоб прерывать космические полёты каждый раз когда они этого хотят.
Il semble que les libéraux veulent donner le droit à la NASA d'annuler les missions quand ils le souhaitent.
Либералы...
Libéraux...
Либералы ненавидят семьи.
Les libéraux haïssent les familles.
Либералы...
Les libéraux...
Ура? Либералы?
Libéraux?
O, вы либералы смотрите и каждый американец соглашается с вами, поэтому Джон Керри и Эл Гор выйграли.
Oh, vous les libéralistes avez raison, et chaque américain est d'accord avec vous. C'est pour ça que John Kerry et Al Gore ont gagné avec succès.
- Либералы? - Да.
Un torchon gauchiste?
Либералы верят что у каждого есть право делать то что ему хочется пока они не нарушают права других людей.
Selon les libertaires, chacun est en droit de faire ce qu'il veut tant qu'il n'empiète pas sur les droits des autres.
но либералы не религиозны.
Mais les libertaires ne sont pas religieux.
похоже, либералы не любят платить налоги.
Apparemment, les libertaires n'aiment pas payer leurs impôts.
И конечно, либералы не могут быть расистами.
Et, bien sûr, les libéraux peuvent pas être racistes.
Все эти либералы и интеллегенты краснобаи и вдруг почему-то никто не знает что сказать.
Tous ces libéraux, ces intellos, ces beaux parleurs... Tout à coup, personne ne sait plus quoi dire.
Мальчики, там наглядно показано, как либералы разрушают нашу страну и...
Ce livre pose un regard éclairé sur les ravages des libéraux...
Эти идиоты! Малодушные либералы.
Par ces idiots, ces adorateurs de Soviets mollassons.
Сраные тупорылые либералы
Les fanatiques de libéraux!
Демократы, республиканцы и либералы.
Démocrate, républicain et libertaire.
Еще тогда некоторые либералы заявляли, что у нас недостаточно программ по созданию рабочих мест...
Qu'avons nous fait alors? Certains libéraux ont dit qu'il nous fallait plus de programmes sur le travail...
Секса и пушек боятся северные либералы.
C'est celle du nord qui craint le sexe et les armes.
Знаешь, почему людям не нравятся либералы?
Vous savez pourquoi les gens n'aiment pas les libéraux?
Я хотела, чтобы ты узнал об этом от меня, потому что знаю, как ты восхищался им, как много значила для тебя его поддержка на выборах, как он был добр к тебе, даже когда либералы жаждали твоей крови.
Je voulais que tu l'entendes de ma bouche, car je sais combien tu l'admirais, ce que son implication pendant ta campagne representait pour toi comment il était gentil avec toi, même lorsque les libéraux voulaient ta tête sur un plateau.
Они что, либералы?
Est-ce qu'ils sont libéraux, hein?
Эти либералы пытаются уничтожить мою репутацию.
Ces libéraux essaient d'assassiner mon personnage.
Да. Эти либералы везде.
Les libéraux sont partout.
Я не раз слышала, как мои друзья-либералы выражали подобные мнения по поводу отделения Техаса.
J'ai entendu mes amis libéraux exprimer le même sentiment à propos du Texas en sécession.
Конституция гарантирует нам действие Второй Поправки. А всякие либералы, типа Эла Гора, пытаются отобрать у нас права, прикрываясь хернёй с глобальным потеплением.
La Constitution garantit nos droits du Second Amendement... et ces libéraux comme Al Gore, essaient de nous retirer... ça avec cette connerie de réchauffement de la planète.
Либералы, консерваторы, вообще все.
Libéraux, conservateurs... peu importe.
Либералы в Вашингтоне только и ждут предлог что б натравить финансово-экономический комитет на такие компании как Делфи.
À Washington, les libéraux cherchent une excuse pour lancer la FEC après une société comme Delphi.
Если такие люди - либералы, то я - одна из них.
Donc, si c'est ça être libérale, alors je le suis.
Мы просто пытаемся создать достойную жизнь, вы, грязные либералы.
On essaie juste de sauver notre emploi, sale gauchiste.
Потому что либералы считают, что ты стерва.
Pour les libéraux, vous êtes une salope.
Это может поднять шумиху, особенно когда либералы будут кричать о контроле оружия.
Ça se discute, surtout là, les libéraux vont demander le contrôle des armes.
Сама понимаешь, очень экологично, независимо от того, что либералы думают по этому поводу.
Enfin, parce que c'est, vous savez, vraiment écologique, vous le savez, tout ce libéraux pensent qu'il devrait être. Alors, qu'en pensez-vous? Euh...
Если либералы такие офигенно умны, так чего они, чёрт побери, всё время проигрывают?
Si les Démocrates sont si malins, pourquoi est ce qu'ils perdent à tous les coups?
За вас – католики. За меня – либералы в лимузинах.
Vous avez les catholiques, j'ai la gauche caviar.
И куда исчезли все либералы?
- Où sont tout à coup passés les libéraux?
Половина ваших — исламисты, вторая — либералы.
La moitié des vôtres sont Islamistes l'autre moitié sont libéraux.
Либералы считают, что обязательный минимум суров и несправедлив.
Les libéraux pensent que les peines planchers sont rigides et injustes.
Прежде чем всякие умники-либералы и феминистки обвинят меня в клевете, это не просто слухи... это факты.
avant que les élites libérales, et les médias féministes ne commencent à crier à la calomnie Ce ne sont plus des rumeurs, ce sont des faits avérés
Либералы! Ура! Либералы.
Libéraux.