Лист traduction Français
974 traduction parallèle
- Ты дрожишь как лист.
- Tu trembles.
- В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
L'automne est donc venu frapper à ma porte. Comme une feuille morte, je vais désormais aller au gré du vent.
Дайте мне лист бумаги и к вечеру можете считать Пьеро своей добычей.
Qu'on me donne du papier à lettres. Et ce soir... Vous ajouterez le nom de Pierrot... à la liste de vos captures.
Как лист высокого дерева, который шепчет на ветру.
Comme la feuille d'un grand arbre qui murmure au vent.
3наете, что из-за Вас я тряслась как осиновый лист?
Vous m'avez fait bien peur! Quand ça?
Новая хозяйка, как новый лист.
Une nouvelle maîtresse, c'est comme des draps neufs.
Лист папиросной бумаги.
Une feuille de papier vélin.
Каждому из вас вручили лист бумаги с номером вашего корабля.
Chacun d'entre vous a reçu le numéro de son navire.
Я дрожу, как лист, но мы пойдём до конца.
Je tremble comme une feuille. On va jusqu'au bout tous les deux.
Могу я взять лист бумаги?
Puis-je prendre du papier?
Ты всегда плывешь по течению. Как лист, который ветер гоняет из одного угла в другой.
Tu ne te forces jamais beaucoup, comme la feuille que le vent pousse sur le ruisseau.
Твой сын встанет с кровати прежде, чем упадет первый лист.
Ton fils se lèvera avant que les feuilles tombent.
Я живу там, где растет дикая слива, и шесть медвежат кричат : "Ох!" и валятся на спину. А когда с дерева падает лист, тигры сбегаются посмотреть на это зрелище.
Où les ours crient avec joie. les tigres sortent pour le voir arriver.
Мне нужен лист бумаги по форме весла.
Mais quel papier a la forme d'une pagaie?
Но там был лишь чистый лист бумаги.
Cette enveloppe bizarre ne contenait qu'une feuille blanche.
ќдин лист за три € мса.
Une feuille contre trois ignames.
ќн обмоталс € им вокруг талии ƒаЄт мне всего лишь лист за раз.
Il le garde toujours sur lui. Il ne m'en donne qu'une feuille à la fois.
О, великосветская дама, дай мне лист бетеля!
Belle Amie, prépare-moi du bétel.
- Хочешь ещё лист бетеля? - Конечно.
Tu veux du bétel?
- Что это за лист?
- Quelle est cette feuille?
Твоя жизнь, малышка, чистый лист, чтоб мужчины писали на нем.
Ta vie, petite fille Est une page en blanc Sur laquelle les hommes Voudront écrire
Их лучевое оружие пройдет здесь как сквозь лист бумаги.
Ce, euh... ce canon pourrait traverser ça comme une feuille de papier.
А прошлое как чистый лист.
Et le passé n'est qu'un grand vide.
Ну, разве Вы не заметили его комбинезон? Он был слишком маленьким для него, и верхний лист его клипборда был отличен от других, и когда мы упоминали полицию, он стал дружелюбным!
Sa combinaison était trop petite pour lui, la premiere feuille de son carnet était différente des autres et il s'est calmé quand on a parlé de la police.
Вместе с документами я вам подсунул чистый лист бумаги и просил указать :
J'avais mis une feuille blanche, ou vous avez mis :
- Лист.
- Feuille.
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу, Отличия :
Décorations :
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
L'arbre se déguisa en feuille, la maison en porte et la ville en maison.
Теперь она просится на запасный лист.
Maintenant, elle a rejoint la réserve liste.
Если вы хотите увидеть его снова, не принесете ли этот лист?
Alors si vous voulez le revoir, allez le chercher.
Он вносит меня в полетный лист.
- C'est toi qu'elle préfère?
Я заполняю опросный лист, и у меня большая проблема.
Je suis en train de remplir mon formulaire... et j'ai un problème vraiment embêtant.
Бывало так, что ты смотришь на лист, а на него вдруг садится бабочка?
Tu ne t'ai jamais approchée d'une feuille qui s'est d'un coup transformée en papillon?
Ну это... огромный лист бумаги, сложенный гармошкой.
Un grand morceau de papier... plié en accordéon.
Дайте мне ручку и лист бумаги.
Un stylo et du papier...
Ты пристал ко мне, как банный лист.
Tu t'es acharné sur moi comme une teigne.
Ты дрожишь как лист.
Vous tremblez comme une feuille.
Да проще простого, перестань трястись как осиновый лист, иди и сделай это.
Simple, arrête de trembler comme une feuille, rentre, et fait le.
- Это титульный лист с вашей рукописи, мэм.
C'est la première page de votre livre. "La Nuit où j'ai été assassiné".
Посмотри, бьется как лист на ветру. Бедняга.
Il est comme un enfant.
Дай мне контрольный лист на П-84.
Vous avez la check-list du P-84?
А этот прилип как банный лист!
Celui-là, comme les odeurs, partout il nous suit...
Мне, как лист пятипалый, Прямо в руки легло,
Comme une feuille échancrée, Est tombé sur ma page,
Лист бумаги, на котором будут записаны все нули гуголплекса, не уместился бы в известной нам Вселенной.
Une feuille assez grande pour qu'on puisse l'écrire... ne tiendrait pas dans l'univers connu.
Лист корня.
Rata-racines.
Одним из них был человек с планеты Земля. Несмотря на то, что наша история только начинается, он знает о своей судьбе не более, чем чайный лист об истории Ост-Индской компании.
Un humain de la planète Terre était l'un d'entre eux, alors que notre histoire commence, il n'a pas plus idée de son destin qu'une feuille de thé ne connait l'histoire de la Compagnie des Indes.
Лист сотрудников концерна, что получили благодарности... он уже прибыл?
Le liste des employés du consortium ayant eu un diplôme est arrivée?
Именно там, где я нашел салатный лист!
- Là où j'ai retrouvé la feuille de salade.
Возьми новый лист.
Reprends une feuille...
Вот, смотрите. Чистый лист бумаги.
Regardez, il n'y a rien d'écrit.
.. про Кеннеди и происшествия в Чаппаквидике, например, не знаю, обычный библиотечный лист...
Je sais pas, une fiche.