Лицензия traduction Français
367 traduction parallèle
Нет, у меня английская лицензия...
j'ai une licence britannique.
У вас лицензия есть?
Vous avez une licence?
Специальная лицензия, жетон помощника и так далее.
Il a une licence et un insigne.
У вас есть лицензия психиатра?
- Avez-vous un diplôme? - Ça ne vous regarde pas.
Вы бы подумали, что у них есть лицензия.
Comme si c'était un permis de pêche.
Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь. Получил ее - менять уже не придется.
Avec un commerce, on ne meurt plus de faim et puis on l'a pour toujours.
Лицензия на машину.
Numéro d'immatriculation :
Так же как и лицензия клерка.
Et le greffier.
Если он сумеет доказать, что те двигатели действительно сгрузили с судна то его лицензия на право управлять судном останется в силе.
S'il peut prouver que les moteurs ont été débarqués, il sera disculpé et il gardera sa licence.
Простите, мадемуазель, у Вас есть лицензия?
Pardon, avez-vous une autorisation?
- Лицензия?
- Non.
- Хотя у нас есть лицензия, если задуматься.
- Il faut penser à notre licence.
У него лицензия на поиск астероидов и геологоразведку.
C'est un prospecteur d'astéroïdes.
У вас вообще есть на это лицензия?
- Vous enfreignez la loi!
У меня есть лицензия на спиртное.
J'ai une licence d'alcool.
А, ты работаешь на парня, у которого есть лицензия на спиртное.
Tu travailles pour quelqu'un qui a une licence.
Лицензия по-прежнему будет на имя Клингмана.
La licence restera au nom de Klingman.
У тебя есть лицензия. Ты не пират-одиночка.
Vous êtes bon pour l'asile, Quint.
- У меня есть охотничья лицензия.
- bah j'ai mon permis de chasse.
- Лицензия тебе тоже не понадобится.
- t'as plus besoin de ton permis de chasse non plus.
- Если у тебя есть лицензия на убийство, могу я ей попользоваться секундочку?
Votre permis de tuer, vous me le prêtez?
Лицензия на искусственных змей Икс / Би71 — ваша?
Serpent artificiel, numéro XB-71. C'est vous?
А лицензия у тебя в порядке, приятель?
Ton permis est en règle?
Не то давай посмотрим, что у тебя за лицензия на работу с животными.
Ou on pourrait examiner ta licence.
Лицензия нужна только для того, чтобы открыть зоопарк.
Il en faut une pour ouvrir un zoo, pas pour le garnir.
Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда.
Cette licence lui sera définitivement supprimée.
- Эта лицензия просрочена.
- Cette licence est périmée.
- Эй, у тебя есть лицензия?
- Oh, tu l'as l'autorisation?
- Требуется лицензия, чтоб торговать.
- Il faut l'autorisation pour vendre des patates.
- Лицензия на торговлю?
- L'autorisation de commerce?
Лицензия на адвокатскую деятельность аннулирована в штатах Иллинойс, Флорида, Аляска, Массачусетс.
Privé du droit d'exercice dans les États de l'Illinois, de Floride, et du Massachusetts.
Как вас зовут? - Мне не нужна лицензия.
- Je ne veux pas de permis.
Мне не нужна лицензия.
Je n'ai pas besoin de permis.
- Если вы здесь работаете, вам нужна лицензия.
- Tu turbines ici, il te faut un permis.
У тебя есть лицензия на кражу.
Vous êtes autorisé à voler.
У неё есть лицензия?
Diplôme reconnu par l'état?
ОХОТНИЧЬЯ ЛИЦЕНЗИЯ Антон Деркиндерен
CERTIFICAT DE CHASSE Anton Derkinderen
Твоя лицензия на убийства просрочена.
Ton badge a été retiré ce matin. Viens manger ton oeuf.
Тебе не нужна лицензия, чтобы работать в казино.
- Où t'as vu qu'il faut une licence pour un casino?
Я поднял свой собственный флаг, тебе не нужна будет лицензия.
Si je plante mon drapeau, t'en auras pas besoin!
Вынужден тебе напомнить, 007, что у тебя лицензия на убийство, а не нарушать правил дорожного движения!
Vous avez un permis de tuer, non d'enfreindre le code de la route.
Мистер Соза, у вас приостановлена лицензия.
M. Suza. Vous avez une suspension de permis.
У меня есть лицензия на вещание.
Après tout, je paie ma redevance télévisuelle.
Послушай, я пользуюсь тем, что мы называем "художественная лицензия".
J'utilise ce qu'on appelle la "licence artistique".
У вас есть ваша лицензия.
Vous avez une licence privée.
- Чего, лицензия на убийство?
Un permis de tuer?
У меня есть лицензия на управление голокомнатами.
J'ai une licence de holosuite.
У него все еще есть лицензия брокера.
Il est toujours agent immobilier.
Да, кстати, вот лицензия на пистолет.
J'ai un permis.
Джеймс Бонд, лицензия на убийство. - Ты из-за чего на нервах, приятель?
T'es malade des nerfs ou quoi?
Приостановлена лицензия.
Une suspension, et trois PV pour ivresse.