Лопатки traduction Français
117 traduction parallèle
Этот парень любого уложит на лопатки... от Ганди до Гарбо.
Un type capable de rencontrer Garbo et Gandhi.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. .. делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
J'envoyais une boule de glace en l'air, je rectifiais la vitesse, et hop, elle retombait dans le cône aussi sec.
А еще сто марок, что положит господина начальника на лопатки.
Et 100 marks de plus, qu'il enverra le commandant au tapis.
В середине левой лопатки.
Au milieu de l'omoplate gauche.
Местных людей мы положим на лопатки.
Les gens d'ici, on va les mettre au pied du mur.
Они бы этого хотели, а там смогли бы попытаться положить нас на лопатки.
Ils aimeraient bien, mais ils pourraient essayer de se battre ici!
Положи её на лопатки.
Assomme-la.
ћы укладываем их на лопатки одной левой.
Et nous les battons constamment à plate couture.
Еще никому не удавалось уложить меня на лопатки.
Celui qui m'aura n'est pas encore né.
Микс уложил латынь на лопатки. Я не то чтобы совсем завалил английский.
J'ai pas brillé en anglais.
Выходная рана находится между вторым и третьим позвонком, примерно в 6 дюймах от правой лопатки.
L'arme est ressortie au niveau de la 2ème ou 3ème vertèbre thoracique, à 15 cm de l'omoplate droite.
Может, это их очередная уловка, чтобы нас положить на лопатки?
C'est peut-être une de leurs feintes pour nous endormir.
Она та еще стерва, но я уложила ее на лопатки.
C'est une garce, mais je l'ai eue à l'usure.
Король бросил его на лопатки!
Le roi l'a plié en accordéon
Ты кладёшь моего мужа на обе лопатки.
C'est une gentillesse que mon mari pourrait dire.
Принимая во внимание твое хрупкое состояние, думаю, я смогу положить тебя на обе лопатки.
Vu ton état fragile, je crois que je peux te foutre une raclée.
Я вас положу на лопатки в любое время, сэр.
Si je voulais, je pourrais vous assommer.
И она такая сексапильная- - ты видел, как она положила меня на лопатки.
Elle est sexy.
Из этой позиции я знаю 1 1 способов, как положить тебя на лопатки.
- Pas besoin. Comme ça, j'ai 11 techniques pour t'immobiliser.
Кусок говяжьей лопатки, варёная морковь и картофель в мундирах.
Pavé de bœuf dans le paleron. Carottes entières bouillies et patates douces.
Я никого не боюсь, ниггер. Я тебя уложу на лопатки.
Je vais te latter, négro!
Мне 72 – и я могу уложить вас на лопатки.
J'en ai 72. Je pourrais vous battre.
Уложить на лопатки?
Plein de choses.
Мистер Сэврин, эта пуля прошла через вашу большую круглую мышцу расколов боковую часть лопатки, и не оставив вашей руке абсолютно никакой возможности для движения к себе.
M. Savrinn, cette balle vous a transpercé le muscle dorsal, et vous a explosé l'omoplate, ce qui rend la rotation du bras impossible.
Ты должен положить страх на лопатки.
Tu dois la mettre à terre.
Ты просто положил меня на лопатки.
Tu m'as terrassé avec celle-là.
Что, позволишь кузине положить тебя на лопатки?
Tu vas laisser ta cousine te marcher sur les pieds?
Он поймал меня и, каким-то образом, уложил на лопатки, легко и просто.
Il m'a chopé au 2e round et je me suis étalé. Il m'a séché.
А, это твои лопатки.
C'est votre sac en bandoulière.
Грудь вперед, сводим лопатки вместе.
On dégorge la poitrine. Les omoplates se touchent derrière.
- Просто положил на лопатки Магритта.
- Aussi bon que Magritte.
Который уложит этого бойца на обе лопатки.
Mettra-t-il notre sumo à terre?
- Внутренние лопатки.
- Palettes internes.
Слушай, я бы тебя одной левой положила на лопатки, но ты бы могла уделать Трейси.
Je pourrais t'écraser avec un battement de cils mais tu peux te battre contre Tracy.
Просто взял и опрокинул меня на лопатки.
Il m'a coupé l'herbe sous le pied.
Но мне кажется, этого достаточно. Мы обе знаем, что я положила тебя на лопатки.
Mais tu sais comme moi que je t'ai écrasée.
Ещё пять фунтов бараньей лопатки?
2 kilos de plus de poulet fermier?
Она положила тебя на лопатки, как настоящий профи.
- Elle s'y est prise comme une pro.
На обе лопатки!
Déclarez forfait!
У тебя идеальный лотеральный конец ости лопатки.
Oui. Tu as un acromion parfait.
Так что я пересмотрела рентгеновские снимки правой лопатки и руки
Exactement. Alors, j'ai revu les radiographies... de la scapula droite et de la main.
Посмотри на поверхность суставной впадины лопатки ( там присоединяется плечевая кость ) и билатеральную асимметрию пястной кости указательного пальца.
Regardez la facette en extension de la cavité glénoïde... et l'asymétrie bilatérale du second métacarpe.
Ты всегда кладёшь меня на лопатки!
Tu me fais toujours marcher.
Выпирающие лопатки.
Problème d'omoplates.
Сзади на подвздошной кости, позвонках L-1 и T-10, и нижнем углу лопатки.
Colonne vertébrale postérieure iliaque... vertèbres L1 et T10... et ici sur l'angle inférieur de l'omoplate.
Вот что, во первых пошли в задницу мирное сосуществование, во-вторых, положи эту сучку на обе лопатки и пырни её.
Au diable les mots, d'accord? Tu jettes cette salope par terre et tu la poignardes.
Если можно, две с половиной лопатки.
Deux et demie suffisent.
Теперь продавливай средний палец вдоль края лопатки, сопровождая продавливание легким вращательным движением.
Maintenant fais coulisser ton majeur le long de l'arête de l'omoplate, en effectuant une légère rotation.
Опрокинула тебя на обе лопатки.
Elle t'as juste foutu un gros rateau.
Или бежала во все лопатки?
Elle a essayé de s'enfuir?
Лопатки 19.
Omoplates... dix-neuf.