Лотерее traduction Français
130 traduction parallèle
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
l'horoscope, le pronostic des courses, et la clé des songes pour gagner à la loterie.
Вот... Можете разыграть в лотерее.
Tiens, voila pour ta tombola.
Во имя чего? Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
Ce que je n'aime pas, dans le pari, c'est l'idée de donner en échange, d'acheter un billet de loterie.
Оо... если б я выиграл в лотерее, то клянусь, я бы выбрал такую девушку, как ты.
Wow... si je gagne au loto je jure que je prendrai une servante rien que pour toi.
Участвовал в лотерее на этой неделе?
Un billet de loterie?
Вот что я думаю о тебе... и твоей лотерее.
Voilà ce que je pense de toi et de tes billets!
Ты выиграл его в подтасованной лотерее в 50-х годах.
Tu l'as gagné à une émission truquée des années 50.
Дети, смотрите что вы можете выиграть в моей лотерее!
Regardez ce que vous pouvez gagner en jouant au concours Krusty.
Среди уже отобранных, с учётом ценности их опыта и знаний двухсот тысяч корифеев науки и культуры люди всех возрастов. Однако люди старше пятидесяти лет к участию в лотерее не допускаются.
Bien que des Américains de plus de 50 ans aient été présélectionnés pour leur compétence dans un domaine d'étude nécessaire, aucun homme ou femme de plus de 50 ans ne sera inclus dans le tirage au sort.
Как в лотерее : надрываю бумажку и узнаю.
Tacotac. Je gratte.
Я говорю о тысяче брусков прессованной в золоте латины, которую он выиграл в лиссепианской лотерее.
Je parle des mille lingots de latinium qu'il a gagnés au loto lissépien.
Морн выиграл эту латину в лиссепианской лотерее.
Morn a gagné ce latinium au loto lissépien.
¬ чера выиграл в лотерее. ј сегодн € сумасшедша € загородила ему дорогу.
Ce type, Evan Lewis... Hier, il gagne au loto. Aujourd'hui, il échappe à un carambolage monstre.
я слышала, ты выиграл в лотерее. ƒавай встретимс €. ѕерезвони.
Au fait, j'ai appris que tu avais gagné au loto.
В лотерее выиграло редкое сочетание из одних единиц.
Une rare série de 1 est la combinaison gagnante
Этот номер был разыгран в ежегодной новогодней лотерее "Джамбо".
Les numéros ont été tiré pour cette Super Loterie du Nouvel An
И, несомненно, в этой выдуманной им лотерее трех ларчиков - золотого, серебряного и свинцового - правильный выбор сделает тот, кого полюбите вы по заслугам.
Voilà pourquoi cette loterie, en vertu de laquelle vous appartenez à celui qui fera le bon choix entre ces trois coffrets d'or, d'argent et de plomb, ne favorisera, soyez-en sûre, qu'un homme digne de votre amour.
Нельзя чтоб его человек учавствовал в лотерее, которая отправит его китайцу.
Il ne veut pas d'homme dans une loterie qui le mènerait à un Chinois.
Сами посудите, ребята, я прожил с вами всего полгода. И вот уже победил в лотерее.
Je ne suis parmi vous que depuis six mois, mais j'ai gagné à la Loterie.
Если не ошибаюсь, с точки зрения математики я проигрывал в лотерее больше вас всех.
Si je compte bien, je suis le plus grand perdant ici.
Уже завтра он, наверное, выиграет в лотерее.
Un gagnant pour demain?
- Хорошо. И еще я хочу разобраться с лотереей.
Je veux aussi enquêter sur la Loterie.
- Друзьям и родственникам передай, шоб на лотерее фарт пёр как следует.
- Dites à vos amis et parents de tirer les bonnes cartes à ce tirage au sort.
Один человек нашёл такое письмо и выиграл в лотерее.
"Un homme l'a trouvée et il a gagné au loto."
- Но он перестал... - Что, если мне повезёт в лотерее?
Et si je gagne au loto?
Да ладно, ты же не сможешь мне сказать какие выпадут номера в лотерее, нет?
Allez, tu n'as pas réussi à prendre le numéro de loterie quand tu y étais?
А теперь он будет думать, что я смошенничала в лотерее чтобы организовать нашу встречу.
Maintenant il va croire que j'ai truqué la tombola et que j'ai orchestré tout ça.
если он хоть как-то тебя знает то подумает, что ты недостаточно умна, чтобы жульничать в лотерее.
Non, ne t'en fait pas- - S'il te connais bien il sait que tu n'est pas assez intelligente pour truquer une tombola.
А разве не должно быть 18, чтобы участвовать в лотерее?
Faut pas avoir 18 ans pour gagner à la loterie?
Я выиграл в Испанской Национальной Лотерее?
J'ai gagné à la loterie espagnole?
Я на той неделе в лотерее четыре числа угадал! Представляешь?
J'ai eu 4 chiffres gagnants à la loterie.
Это взгляд журналиста в поисках эксклюзивной истории или кто-то пытается выбрать удачные числа в лотерее?
Est-ce le regard du reporter sur les traces d'un scoop ou plutôt quelqu'un qui essaie de trouver les bons nombres à jouer à la loterie?
У нас есть плюшевый мишка, парень с лотереей и извращенец-невидимка.
On a un ours en peluche, un type qui a gagné au loto, un pervers invisible.
Да. Мы выиграли в какой-то лотерее.
On a gagné à un genre de loterie.
лотерее, Спиттер, а мы выиграли лучшие места на финал Чемпионата Баскетбольной Ассоциации, где мы раскрасим наши рожи, будем кричать как идиоты. и будем позорить нас и наш любимый колледж по национальному телевидению.
de loterie, mais les meilleures places pour la finale du championnat de basket, où on va peindre nos visages, gueuler comme des idiots, et nous embarrasser, nous et notre université chérie sur les chaînes nationales.
Так себе, кучка студентов жалуется на Греческую систему будучи единственными участниками в этой лотерее.
Des étudiants se sont plaints que seuls les Grecs pouvaient participer à la loterie pour les places.
Говорить мы будем не только об этой лотерее.
On ne parle pas que de la loterie et des places.
Я видела тебя во время вчерашнего шествия, ты мне показался похудевшим. Ты говоришь, что зарабатываешь деньги, но друзья моих родителей говорят им, что у тебя в кармане нет и гроша, что в твоей семье несчастье, потому что коровы, которых вы купили в конце войны на выигрыш в лотерее,
Tu dis que tu gagnes ta vie mais ma famille s'est renseignée et des gens de confiance disent que tu es un bon à rien et que ta famille est ruinée car toutes les vaches que vous avez achetées par chance
Попробуй фокус с лотереей.
Pourquoi t'essaies pas le coup du tirage gagnant?
Ќе забудьте о лотерее в — ентервильском Ѕинго'олле.
"N'oubliez pas le Bingo salle de bingo à Centerville."
В лотерее они тоже были на кону.
Et bien, beaucoup de gens jouent au loto.
- Точно. Я не буду участвовать в лотерее.
Je vais retirer mon nom du tirage au sort.
Еще есть шанс, что мне повезет в лотерее.
Il y a toujours une chance que je sois tirée au sort.
И вы не участвовали в лотерее.
Vous vous êtes exclu du tirage.
Как в лотерее.
J'ai eu un bon coup droit.
Как в лотерее.
On a fait un bon match.
И я думаю, что знаю, почему. 19 мая 2006 года номера Дага Кортни выпали в лотерее.
- Et je pense savoir pourquoi. Car le 19 mai 2006, les numéros de Doug Courtney sont sortis.
Вы выигрывали в их лотерее?
Vous avez gagné à leur loterie?
У вас случайно не было никаких дел с государственной лотереей?
Travaillez-vous pour la Loterie, par hasard?
Я бы хотел увидеть в лотерее мужество организаторов хотя бы раз.
Elles manquent de cran.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана. - Все в порядке.
Tout va bien.