Марионетки traduction Français
112 traduction parallèle
Не мог бы ты избавиться от своего остряка марионетки?
Renvoyez donc votre acolyte apprenti-comique.
"Великий Стромболи и его марионетки." Он снова в городе.
Tiens, tiens. Stromboli! Ce vieux fripon est donc de retour?
Они - всего лишь марионетки дьявола.
Il est la marionnette du mal.
Все мы - марионетки, если не верим в Бога.
Sans la foi en Dieu, nous sommes des pantins.
Мы всего лишь марионетки, если мы не верим...
Celui qui n'a pas la foi, n'est qu'une marionnette.
Они марионетки.
Regardez-les!
Только марионетки.
Rien que des marionnettes.
Это марионетки Наполитена. Они очень красивые.
Ce sont des marionnettes napolitaines.
Вулканцы известны как интеллектуальные марионетки этой Федерации.
Les Vulcains sont les pantins savants de la Fédération, c'est connu!
Ты и я, мы - марионетки в одной больной пьесе.
Toi et moi... on est les marionnettes d'une pièce pourrie.
подумайте. любую подсказку я я не помню... не забивай себе этим голову они не смогут вытянуть ничего из этой бездумной марионетки
Concentrez-vous et donnez-moi un indice. Désolée, je n'ai aucun souvenir. Ils ne pourront pas rompre l'emprise que j'ai sur ces marionnettes.
Нет ничего печальнее бездушной марионетки.
Les humains piratés sont pathétiques.
К моему 12-му дню рождения, моя мать купила мне марионетки, и довольно скоро я распространял радость по сообществу.
Pour mes 12 ans, j'ai reçu des marionnettes. Très vite, j'ai fait la joie autour de moi.
А мне нравятся марионетки.
J'aime les marionnettes.
У марионетки нет души.
- Un pantin n'a pas d'âme.
Просто марионетки.
Des pantins.
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
On leur coupe le tendon d'Achille et on les regarde tomber comme des marionnettes. Sauf si vous avez quelque chose à me dire, quelque chose d'utile?
— Они марионетки, как этот пацан.
Tous des robots, comme celui-là.
Вы все марионетки.
Vous êtes des pantins.
Моя комната в общежитии превратилась в кино "Три Марионетки".
Mon dortoir ressemble à un film des 3 Stooges
Что вьы киваете головами, будто марионетки?
On dirait des marionnettes. C'est Guignol ou quoi?
Что касается участка купленного моим мужем перед убийством. Я намерена согласиться с последним предложением от марионетки мистера Сверенджена. И я была бы благодарна вам, если бы вы сообщили это мистеру Фарнуму.
En ce qui concerne la concession achetée par mon mari avant sa mort, je pense accepter la dernière offre de la marionnette de M. Swearengen et je vous serais reconnaissante d'en informer M. Farnum.
Марионетки Хауса?
Les marionnettes de House?
Нет, мы для них марионетки, Джон а не дверные проходы.
- Nous sommes des pantins, pour eux, pas des portes.
Дерьмо, мы им что - марионетки?
Merde, qu'est-ce que nous sommes devenus, des marionnettes?
Приложи эфир к губам марионетки.
Mets l'éther sur la bouche de la poupée.
Как марионетки.
Comme des marionnettes.
Значит, две марионетки.
Ça fait deux marionnettes.
А твои марионетки... они так же виновны, как и кукловод.
Et vos marionnettes... sont aussi coupables que le maître.
Мы просто марионетки... марионетки на нитках!
Nous ne sommes que des marionnettes... des marionnettes tenues par des fils!
На меня марионетки наводят ужас - безжизненные глаза волосы, которые выглядят совсем как настоящие, бррр.
Vraiment, Ritchie? Tu n'as pas peur des marionnettes, avec leurs yeux morts et leurs vrais faux cheveux et tout?
Эквадором многие годы управляли диктаторы, марионетки США, причём достаточно жёстко.
Le Christianisme n'est tout bonnement pas basé sur la vérité.
Шоу чревовещателя Эдгара Бергена, названное именем этой марионетки.
Edgar Bergen animait une émission qui portait son nom.
Танцуйте для меня, марионетки, танцуйте.
Dansez pour moi, marionnettes, dansez.
Но политики - только марионетки экономики!
Mais les politiciens ne sont que les marionnettes de l'économie!
Эквадором многие годы управляли диктаторы, марионетки США, причём достаточно жёстко.
L'Équateur, a très longtemps été gouverné par des dictateurs pro-étasuniens, souvent relativement brutaux.
Вы думаете, что люди - - марионетки?
Les gens sont des marionnettes?
Ты нам не нужен, и твои марионетки тоже. Я никуда не уйду.
- Pas besoin de toi ou tes marionnettes.
Это не из-за марионетки, Марвин.
— Il ne s'agit pas du pantin.
У него нет друзей, у него есть марионетки.
Il n'a pas d'amis, il a des pions.
Все они лишь марионетки в чьих-то руках.
Tout ne fait que danser sur la paume d'une main invisible.
Все это - признаки марионетки, и это означает, что он - марионетка.
Tout ça est la preuve qu'il est une marionette.
К июню 2008 мы уже выяснили, что Барак Обама был выбран в качестве марионетки этой элиты.
Avant juin 2008 nous savions qu'Obama était une marionette des élites.
Их марионетки из стран третьего мира подписывали соглашения, гарантирующие, что, когда страна не выполнит свои обязательства, банки получат все природные ресурсы и инфраструктуру некогда суверенных стран.
Et leurs marionettes signent ensuite des engagements qu'en cas de cessation de paiement, les banques recevraient toutes les richesses naturelles et les infrastructures du pays anciennement souverain.
Мы все марионетки, Лори.
Nous somme tous des marionnettes, Laurie.
Поющие марионетки... смеются. Невероятно!
Incroyable!
Марионетки?
Manipulés?
√ ибель от руки марионетки из плоти.
Après tout ce temps, ça va se terminer par un carnage?
Это не Ваши друзья, это Ваши марионетки.
Ce sont vos marionnettes.
Там есть куклы и марионетки. Вот здорово!
ils ont des marionnettes.
Марионетки.
Des peluches.