Масла traduction Français
909 traduction parallèle
Здесь всего полфунта масла на полсотни девочек
Une demi-livre pour 50 filles.
" возьмите ложку теплого масла,
"l'enfant des gaz dans son estomac, " versez une cuillérée d'huile tiède
Масла осталось на день, 10 картофелин и муки на пару дней.
Il ne reste plus qu'un jour de saindoux, deux jours de farine et 10 patates.
Семьдесят литров горючки и три баллона масла в картере.
265 litres d'essence, 3 litres d'huile...
- Пять литров масла в канистру.
- 5 litres dans ton jerrycan...
Брось, однорукие бандиты в наше время нарасхват.Пэрл, не забудь, мне бифштекс с кровью и поменьше масла.
Tu trouveras bien, va. A point, mon steak et pas trop de beurre... - dans la purée!
Добавь масла в топку бойлера. - Мне нужна дымовая завеса.
Je veux un écran de fumée.
Понимаете, у Вас случайно масла нет?
- Non, j'ai pas été livré ce soir.
К русскому сержанту с фунтом сливочного масла.
Un sergent russe lui a offert une livre de beurre rance.
Можно взять у вас немного масла?
Laissez-moi un peu d'huile.
Оставьте мне завтра две кварты молока высшего сорта... и четверть фунта масла, поскольку я теперь работаю не время от времени, а получила руководящую должность.
Je voudrais deux litres de lait pour demain... et une demi-livre de beurre... puisque je travaille à l'extérieur.. et que j'ai accepté un emploi de cadre.
Я часто наблюдал, как она кладёт кусок масла на сковородку, так что в тот вечер у нас был бекон, поджаренный с маслом.
Croyant imiter la bonne, j'ai fait frire le bacon dans du beurre!
Купи две пачки масла!
Achète du beurre.
Если придираться, то капелька масла не помешала бы.
Il y aurait eu une goutte d'huile en plus, il me semble...
Тирселин хочет купить у меня запрещенный американский роман, но я отказал ему, а он все равно принес мне плитку шоколада и пачку масла.
- Il voulait m'acheter un roman interdit. Je lui ai dit de me donner du chocolat et du beurre. - Oui.
"С одиннадцати часов выдача масла по талонам за март."
" À partir de 11 h, répartition d'huile.
Слушай меня : ни масла, ни сладкого.
Ecoute-moi : pas de beurre, pas de sucreries.
Слушай... ни сладкого, ни масла, ни Душечки.
Ecoute... Pas de sucreries, pas de beurre, et pas de Sugar.
Я подлил масла в огонь.
J'ai jeté de l'huile sur le feu.
Должно быть, это из-за арахисового масла.
C'était sans doute à cause du beurre de cacahuètes.
- То же. Сделай три. И не забудь положить масла!
Qu'est-ce que t'en dis chérie, vous allez vous entendre tous les deux.
Банка арахисового масла.
Du beurre de cacahuètes.
Поросячьи копытца и телячьи головы ждут уксуса и прованского масла.
Pieds de porc et têtes de veau attendent leur vinaigrette.
Забыл проверить уровень масла.
J'ai oublié de vérifier le niveau d'huile.
Последние три дня она ничего не заказывала... ни молока, ни масла, ни яиц.
Elle n'a rien commandé, ni lait, ni beurre, ni oeufs.
Представляешь, еще утром он проверял уровень масла.
Dire que ce matin il vérifiait l'huile de ma mère.
- Ты проверял уровень масла?
- As-tu fait le niveau d'huile?
Зелёный лук жарится по крайней мере в фунте масла.
Des oignons verts qui brunissent dans une livre de beurre!
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба,
60 g de beurre, 250 g de margarine, 60 g de thé, 125 g de sucre, 2 oeufs, 1 / 4 de litre de lait, 125 g de viande, 2 miches de pains, une livre de pommes de terre et 60 g de lard.
Двигатель в огне, давление масла падает, мы теряем высоту.
Moteur en feu. Pression d'huile en chute. Perdons de l'altitude.
Дело в давлении масла, сэр.
C'est la pression d'huile.
Горшок масла.
Un pot d'huile.
Диана, не достанешь для меня бутылочку масла для ванны из шкафчика?
Diana, veux-tu bien me donner une bouteille d'huile de bains dans le placard?
Думаю, я туда налила не меньше семи разных сортов масла.
J'ai dû y verser plusieurs sortes. Tu es si heureuse.
А в Палермо есть десять тысяч галлонов оливкового масла.
- Des noix? Et à Palerme, 40000 litres d'huile d'olive, première pression.
Я привёл друга, который купит большой кувшин для оливкового масла.
Aussi me voilà! J'ai vendu la jarre au compère.
Я просто проверял уровень масла.
Alors? Tu vois pas que je vérifie ton niveau d'huile?
Немного масла...
Un filet d'huile...
Обойдемся без масла.
Bon! On s'en passera.
Наливаешь немного масла. Поджариваешь чеснок.
Une goutte d'huile, tu fais revenir un peu d'ail.
Семья Карлеоне заинтересована вложить все свои капиталы... в производство оливкового масла, которое развито именно здесь.
Nous vendons notre affaire d'huile d'olive. La Famille s'installe ici.
Chantel Шампунь на основе оливкового масла Chantel... с ланолином и чистым оливковым маслом... сделает ваши волосы мягкими, и послушными.
Chantel à l'huile d'olive, enrichie à la lanoline, rend vos cheveux souples et soyeux.
Думаю, я нанесу немного масла розы на кончики пальцев.
Je crois que je vais mettre un peu d'huile de rose au bout de mes doigts.
Ты понимаешь, что я только что намазалась двумя тюбиками очень дорогого масла для загара?
Tu réalises que je viens de m'enduire le corps de deux tubes d'huile solaire très chère?
Я работал в бизнесе оливкового масла вместе с его отцом... но это было очень давно.
J'avais une affaire d'huile d'olive avec son père, mais ça remonte loin.
А это за подорожание масла... За черные кассы. За идиотские телепрограммы...
C'est pour l'huile et des réductions... pour les démocrates chrétiens.
На этих подносах слишком много масла.
Il y a trop de beurre sur ces plateaux.
На этих подносах слишком много масла. ( подносы - trays )
II y a trop de beurre. Ils sont à l'étroit.
- А как насчет оливкового масла?
- Et l'huile d'olive?
Масла?
J'ai des chaussures comme ça!
Какие сухие у тебя волосы, а у нас нет даже масла.
Regarde tes cheveux.