English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Меню

Меню traduction Français

1,376 traduction parallèle
Например, Шелдон перекусил сендвичами, иногда он наедается ими, иногда нет, это не вина сендвичей, просто меню часто меняется.
Par exemple, Sheldon vient de manger un Kebab, parfois ça le cale pour la journée et parfois non. On ne peut pas en vouloir au Grec s'il varie son menu.
В вашем меню есть 5 фруктов и овощей?
Mangez-vous 5 fruits et légumes?
Меню у них на веб-сайте.
Le menu est sur leur site internet.
Она давно в вашем меню, легендарное блюдо.
L'habituel, il a fait votre réputation.
Блюдо, которого нет в меню.
Quelque chose qui n'est pas sur le menu.
Из нашего меню.
Quelque chose du menu.
Я вернусь, когда в меню будет судья.
Je reviendrai quand vous aurez du juge au menu.
Просунь меню под дверь.
Glisse le menu sous la porte.
Есть отдельное меню на ужин?
Il y a un menu séparé pour le dîner?
Зачитать тебе меню?
- Tu veux que je te lise le menu?
Знаешь, Крис, когда мы откроем ресторан. Там не будет меню.
Dans notre resto, il n'y aura pas de menus.
Разработали меню для каждого из них, и "вы что, ресторан"? !
"Vous êtes quoi, un restaurant?"
А я схожу за меню.
Je vous apporte le menu.
Тебе десертное меню принести?
Vous voulez la carte des desserts?
Тут как бы маленькое меню, у нас в Ридже.
Le menu est en quelque sorte limité, ici dans le Ridge.
Вам понравилось меню?
Les plats ont-ils satisfait vos palais?
Мадмуазель, Вы не дадите нам меню?
- Mademoiselle, on peut avoir les cartes?
Если обвинение вызовет скорбящую вдову, можете уже выбирать меню для последнего обеда.
S'ils font comparaître la veuve endeuillée, vous pouvez déjà réfléchir au menu de votre dernier repas.
Издатель сказал, что завезёт сюда моё меню.
L'imprimeur a dit qu'il passerait déposer mon menu sur son chemin.
Я ведь видела твое меню и там в номере телефона только 6 цифр, но я ничего не сказала.
Parce que j'ai vu qu'il manquait un chiffre au numéro de téléphone sur le menu, et je l'ai gardé pour moi.
Пока ни принесли цветные карандаши и детское меню.
Enfin, jusqu'au moment où ils ont apporté les crayons et les menus enfants.
А еще, Иди приложит наше меню к пакетам для покупателей.
De plus, Edie va inclure notre menu dans le dossier de bienvenue des nouveaux propriétaires.
Ты уже подготовил меню на вынос?
Tu as fini de plier les menus à emporter?
Или хотите сначала ознакомиться с меню? - Конечно.
- Tu veux consulter le menu d'abord?
Я вернусь принять ваши заказы. - Большие меню.
Je reviens pour la commande.
На данный момент все, что я помню о меню в баре МакКларенс, это то, что там было не менее 11 различных хорошо прожаренных закусок.
La chose dont je me souviens du menu de chez McClaren's c'est qu'il n'y avait pas moins de 11 genres de petits fours apéritifs.
Вот наше праздничное меню.
Voici notre menu de la Saint-Valentin.
Смотри, в меню написано, что у них есть котлеты из змей.
Y a du serpent à sonnette au menu.
Мы даже говорили о том, чтобы использовать ее меню дословно в отобранных женских журналах.
On a même parlé d'utiliser son menu - pour des magazines féminins huppés.
Отложите меню.
Laissez tomber les menus.
единственные фотографии которые ты любишь Это те, которые в меню, когда ты пиццу заказываешь.
Les seules qui te plaisent sont sur les menus.
Я клянусь, он заказал половину меню. Я не преувеличиваю.
Il a dû prendre la moitié du menu, sans exagérer.
Что ж, пора бы нам и на меню взглянуть. Для начала я бы не отказалась от водички.
Eh bien, on pourrait avoir besoin des menus et je pourrais avoir besoin d'un peu d'eau.
Позвольте рассказать вам об особых блюдах сегодняшнего меню.
Laissez-moi vous parlez des spécialités.
Кто додумался напечатать меню таким мелким шрифтом?
Pourquoi ils sont obligés d'imprimer aussi petit?
О, и еще, Чак, поставщик принесет сегодня вечером образец меню для Дэвона и Элли, чтобы решить, что им нравится.
Ce soir le traiteur va nous apporter un assortiment de plats, pour aider Devon et Ellie à constituer le menu.
Это меню ланча.
C'est le menu de midi.
Я хочу видеть меню.
Et je veux voir le menu.
как мне запомнить меню % если его просто нет?
Comment mémoriser un menu inexistant? Une seule règle au Café Diem.
Яйца с мусором в меню не числятся.
Je pense pas qu'il y ait d'oeufs sur ordures au menu.
Я спросила его по поводу меню, знаешь, что он ответил?
Je lui demande des idées de menu, et tu sais ce qu'il dit?
Блондинок нет в меню.
Pas de blonde au menu.
В меню слова непонятные?
Tu sais pas lire le menu?
Я бы хотел взглянуть на меню.
Je voudrais le menu.
Покажи ему меню.
Montre-lui le menu.
Что было в меню?
Quel était le menu?
Ох, привет Шон. Захвати меню.
Prends un menu.
- Они изменили меню?
- Ils ont changé le menu?
Но этого нет в меню.
- Ce n'est pas sur le menu.
Так, обсудим меню и стиль.
Parlons du menu et du thème.
Дать вам меню?
Vous voulez voir le menu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]