English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Металлолом

Металлолом traduction Français

75 traduction parallèle
Когда работал в Орийяке, мог любой металлолом втюхать тем провинциалам.
Quand j'étais casseur a Aurillac, les ploucs, on pouvait leur fourguer la sciure dans le pont.
Две минуты постели со мной и, ты сдашь эту штуку на металлолом.
Deux minutes au lit avec moi, et vous vendrez cette chose à la casse.
Немедленно уберите машину! Я тороплюсь! Уберите отсюда этот металлолом!
Dégagez-moi ça, je suis pressé, moi!
Теперь мы превратимся в металлолом!
On va finir en tas de ferraille!
За этот металлолом?
Quoi? Pour ce tas de boue?
Собирайте металлолом!
SAUVEZ LA FERRAILLE
Я мусор, твой и залемский металлолом!
J'ai peut-être échoué cette fois, mais je suis déterminée à rejoindre Zalem.
Когда я её увидел, я подумал, что она годна только на металлолом, сэр!
Rien qu'en le voyant j'ai le tétanos!
Капитан, эта... эта лодка, это же металлолом! Мусорный бак.
Capitaine... ce bateau c'est un seau de rouille.
Неважно. Это уже металлолом.
En tout cas, il est HS.
Её отправят на металлолом?
Il ira à la ferraille?
Я пошел на металлолом.
Je suis bon pour la casse.
Велосипед, металлолом, или может, нам повезет... и мы найдем чудесную магазинную тележку.
Un vélo, un vieux pneu? Peut-être qu'on aura beaucoup de chance... et qu'on pêchera un beau caddie.
Нужно только оттащить ее в металлолом, и мы живем.
On trouve comment l'traîner chez l'ferrailleur et on est bons.
Сдать на металлолом с лодкой и субмариной.
On le revendra à la casse avec le bateau et le reste.
Но мы сейчас немного не при деньгах, понимаете? Мы шли сдавать металлолом.
On allait revendre cette ferraille.
Из него выйдет отличный металлолом.
Il fera un beau tas de ferraille.
- Металлолом.
- Du métal rouillé.
Такие развалины обычно продают на металлолом.
Dios mío. Les épaves de ce genre sont en général vendues à la casse.
Искал металлолом для опоры тоннеля.
Je cherchais des bouts de métal pour soutenir le tunnel.
Выкинь отсюда этот металлолом!
Débarrassez-vous de cette camelote.
ПЯТЁРКИН : Металлолом убегает. ЭХО :
Les boîtes de conserve s'enfuient.
Ѕедные выброшенные јйбу были сданы в металлолом.
Les pauvres Aibu ont fini à la décharge.
¬ металлолом, ты хочешь сказать... – азве – обот-мань € к впервые не по € вилс € возле места утилизации отходов?
Vous avez parlé de décharge? Ce robot est d'abord apparu près d'une usine de recyclage?
И молитесь своим богам, чтобы этот металлолом полетел.
Priez votre dieu que cette camelote vole.
Своим богам, металлолом?
Prier Camelot?
В металлолом, из которого я сделан, попал грузовик с подковами самых удачливых скаковых лошадей Мексики, которых только что отправили на фабрику клея.
La ferraille dont je suis fait contient un camion de fers à cheval venant de chanceux chevaux de course mexicains réservés à une usine de colle.
Тебя пора отправить на металлолом.
T'es bonne pour la casse.
А я еще не готов идти на кладбище или в металлолом.
Je ne veux pas passer au cimetière ou à la casse.
Мгновенно стали металлолом.
Ça va te frire instantanément.
- Все я правильно понял. По-моему, нам стоит переплавить гири и сдать их в металлолом.
On fond les haltères et on les revend?
Ага, я в курсе. Для одного классика, для другого металлолом.
Classique pour les uns, un bout de métal pour les autres.
- Это металлолом.
- C'est bon à jeter.
Даже малыш Тимми вносит свой вклад. Собирает металлолом.
Même le petit Timmy fait sa part en récupérant des morceaux de métal.
- Мне что, металлолом собирать в свою тележку?
- Comme quoi? Récupérer des morceaux de métal?
Могучий боевой корабль с позором отправляют на металлолом.
Un prestigieux bateau horriblement réduit en pièces.
Я бы не продал ее даже на металлолом.
Je ne pouvais même pas le vendre pour du métal.
ѕродал его на металлолом.
Je l'ai revendue.
Я просто говорю... с деньгами, которые выручим за грузовик, и за металлолом с магнита, выйдет неплохой улов. Ты уверен, что хочешь ввязаться в такое?
Déjà, si on vend le camion et l'aimant, on va empocher un sacré pactole.
Его отправили на металлолом.
Il doit déjà être parti à la casse.
Утиль - металлолом и вторсырье, но трудно заработать, когда тебя обворовывают.
La féraille, métal et recyclables mais c'est dur de le vendre quand vous le volez
1 голодный год, и тащат всю хрень отсюда на металлолом.
Une mauvaise année, et tout ce qui peut être monnayé se volatilise.
Люди смотрят на металлолом и говорят : "Это мусор". А я вижу что-то другое.
Certains ne voient dans la ferraille rouillée que du bric-à-brac mais moi, j'y vois autre chose.
Знаете, раньше были центры ремонта для них, а теперь... их используют как металлолом, это так грустно, и...
Ces pauvres robots, avant ils avaient des centres de réadaptation, maintenant, ils vont à la ferraille, c'est triste.
Сдай в металлолом, она старая.
Tu devrais t'en débarrasser. C'est une voiture de vieux.
Сдадим его на металлолом, и закажем новый, безопасный корабль.
On va le faire remorquer à la ferraille, et on va trouver un nouveau vaisseau plus sûr.
Что за металлолом?
C'est quoi cette ferraille?
Нынешние угонщики продают машины на металлолом, спрессовывают их...
Ces voleurs de métaux, aujourd'hui c'est les voitures qu'ils vendent pour de la ferraille... ils les écrasent les renvoient...
Макулатура. Металлолом. Резина.
Transportant des journaux, des déchets, des pneus.
- Выглядит как металлолом!
Elle a l'air d'une épave!
Настоящий металлолом. Форды?
Pourries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]