English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Метко

Метко traduction Français

129 traduction parallèle
Когда я был помощником Дэстри, я метко и быстро стрелял.
J'étais l'adjoint de Destry. Je maniais bien le pistolet. - J'étais là pour toutes les urgences.
Думаете, Джосс сам? А вы его спросите! – Метко ты его.
Il se moque de vous.
Нет, как она? Метко, метко!
Toujours le mot pour rire.
Льют всегда метко стрелял.
Lewt a toujours été bon tireur.
Очень метко подмечено.
Le cérémonial, les costumes.
Кто б ни был ты - спасибо, что меняпредостерег так метко...
Tu confirmes mes craintes.
Аукцион довольно метко называется еще...
Il n'est pas inapproprié d'appeler alors la vente aux enchères...
Более убедительно, может, более точно, более метко.
Autrement, plus clairement, plus explicitement.
С меткой смерти не так-то легко жить.
C'est dur d'avoir sa tête mise à prix.
Метко.
Amusant.
Мы отважно стояли, метко камнем попадали, Янек Вишневский пал.
Nous étions courageux. Janek Wiéniewski est tombé.
¬ о врем € обсуждени € будущей денежной системы страны другой из отцов-основателей — Ўј, √ убертон ћоррис, метко определил мотивы собственников — евероамериканского банка.
Au cours du débat sur l'avenir du système monétaire, un autre l'un des pères fondateurs, Gouverneur Morris, a fustigé les motivations des propriétaires de la banque de l'Amérique du Nord.
Стреляет метко.
Il était blessé.
Жестоко, но метко.
C'est cruel, mais bon choix de mot.
Не очень лестно, но довольно метко.
Pas très flatteur mais peut-être assez juste.
- Метко подмечено.
- Tout est dit.
Метко сказано, Том.
Bonne remarque.
"Стрелять метко не умеешь, сука ты сисястая".
"Tu sais pas viser, espèce de salope, avec tes gros nichons."
Слушай, те парни, что пишут письма, о которых они говорят, возможно, они хорошо вооружены, но я бы не поспорил на то, что они метко стреляют. Однажды они промахнутся, стреляя в нее, и убьют меня.
Les auteurs de ces lettres... sont sûrement assez mauvais tireurs... pour la viser et me tuer moi.
Если камни будут фальшивые, с лазерной меткой, заражены, девочка умрет.
S'ils sont faux, gravés au laser, irradiés, la petite meurt.
На собственной шкуре я выяснил, что одного раза метко попасть иногда мало.
Disons que j'ai appris que certains fauves demandent plus d'une balle
Майкл, а что случилось с меткой, которую я поставила внизу?
Michael, où est la marque de stylo que je lui avais mis en-dessous? !
Нет, он будет жить среди нас, но с меткой позора.
Il restera, marqué du signe de la honte.
Метко.
Bon tir.
Это, мой друг, значит, что бьет бабушка редко, но попадает метко.
C'est la très rare et très redoutée "vanne mortelle de mamie".
Стреляем предельно метко.
Visez juste. Surveillez vos arrières.
Парень, а ты метко стреляешь?
Sais-tu bien t'en servir?
Да! "Близорукий!" Метко сказано!
Oui! Bien dit : "obtus".
Метко!
Je l'ai eu!
Метко подмечено.
Et adapté.
Метко
Correctement, je veux dire.
Вы очень метко употребили.
Vous le faites très bien.
Он научил меня быть мужчиной и метко стрелять
Il m'a appris à être un homme, à tirer juste.
Ваша жена, которая сама подвергалась физическому насилию, узнала знакомые травмы у Келли Риверс, специально приглашенной звезде в так метко названном шоу "Травма".
Votre femme, ayant été elle-même battue, a reconnu les mêmes blessures sur Callie Rivers, une guest star sur la série, bien nommée, Trauma Unit.
Я не хочу быть меткой на поясе пляжа Мирта.
J'ai... pas envie d'être un autre trophée de chasse de spring break.
Когда ребенок появится, пометьте его тайной меткой, чтобы только вы могли ее опознать, а похититель не смог скопировать.
Quand le bébé sortira, marquez-le à un endroit connu de vous seul et qu'un kidnappeur ne pourra copier.
Может быть переводной или меткой клуба.
Ça pourrait être un transfert ou le tampon d'un club.
Метко. Меня зовут Рекс.
- Je m'appelle Rex.
Как метко, сержант.
- Bien visé.
- все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса и его так метко названного Орудийного Расчета.
C'est l'œuvre du chef de police James Davis et de son escouade armée.
О, так большая злая тетя с черной меткой никак на шаг позади тебя.
Alors la grande méchante de la Burn Notice a un train de retard sur toi.
Некоторые псевдонимы идут под меткой "Миас".
On retrouve ces pseudonymes dans la thèse de Mia.
Метко подмечено.
- Bon point.
Знаешь, он подбрасывает мне больше работы, чем я могу осилить, и я подумала, раз ты все еще с черной меткой...
Tu sais, il me donne beaucoup plus de boulot que je ne puisse gérer depuis quelque temps... et je me disais que tant que tu es grillé...
Так, если ты Троица, Наскольк метко ты стрелял в меня, чтобы оставить раны типа этих?
Alors si tu es Trinity, comment tu me tires dessus pour créer de telles blessures?
Как по-вашему, почему Агент Бут больше не может метко стрелять?
Quelle est ta théorie sur la maladresse de Booth au tir?
О, Гордон Гордон, они вытащили опухоль размером с дыню из моей головы. Я не могу метко стрелять.
Gordon Gordon, on m'a enlevé une tumeur de la taille d'un melon.
Хочу, чтобы ты увидел как метко я стреляю из лука и плаваю.
J'ai appris à tirer à l'arc et je nage super loin.
А ты метко бросаешь камни
Tu es bon au lancer de pierres.
- Очень метко.
- Au bon moment.
Как метко ты целишься?
Et si tu la tuais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]