Механик traduction Français
363 traduction parallèle
Я механик, ищу работу.
- C'est quoi votre métier? - Je suis chauffeur, je cherche un job.
Для этого нужен артист, а я - простой механик.
Il faudrait un artiste. Je suis mécanicien.
Ты - механик? Нет, я рыбак.
- Je suis pêcheur, moi!
Этот чёртов механик не отличит смазку от бейсбольной биты.
Cette andouille de mécano n'avait jamais vu de bidon d'huile.
Я думал, что ты механик.
T'es pas mécanicien?
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
Sobre, travailleur, mécanicien d'avions.
Рассказала о проблемах с машиной, и механик проверил распределитель.
J'ai parlé des problèmes de l'autre soir. Alors le mécanicien a regardé le delco.
Бывший механик, которому повезло.
Un vieux singe empâté mais chanceux.
- Ну... Последняя работа - механик на фирме техобслуживания.
En dernier, j'étais mécanicien.
- Так, все расселись? Механик готов?
Le temps presse!
Молодец, мой мальчик. Он лучший механик в мире.
Le moteur s'arrête.
Да-да, все. Механик, мотор заглох.
- Écoute, Babette, t'es belle fille, t'as bon coeur...
Посмотрите вокруг, и выберите ту, что понравится. А пока мой механик посмотрит вашу.
Jetez un coup d'œil... pendant que mon mécano ausculte la vôtre.
Он сертифицированный механик.
C'est un mécanicien d'usine.
- Он механик.
Mécanicien.
Механик.
Le mécanicien...
- Нет, Микеле, механик.
Non, Michele, le mécanicien.
Знаете, хороший механик всегда должен все проверять. Каждую мелочь.
Les bons moteurs ont toujours besoin d'être vérifiés.
- Механик?
Garagiste?
Механик, ты мой старый друг.
C'est gentil.
Нет. Я доктор, не механик.
Je suis médecin, pas mécanicien.
Тот швейцарский механик хорошо над тобой поработал.
Ces médecins suisses ont fait du beau travail.
У вас будет механик из ада.
Je vais vous trouver un mécano satanique
У Си-энд-Эс новый механик. А что случилось с Гарри?
- Le garage a un nouveau mécano.
Этот новый механик такой неуклюжий. Эта рубашка порвана?
Son successeur ne le vaut pas.
Механик, рассыпаясь в благодарностях и любезностях, признал, что если найдется достаточно богатый заказчик, то смог бы.
L'homme, après diverses protestations, admit enfin que oui, les moyens aidant.
Где этот лодырь? Механик! Чернопалый?
Où est Doigts Noirs, ce crétin de mécano?
Вы механик или инженер из НАСА?
Vous êtes quoi, mécanicien, ou ingénieur de la NASA?
Мой брат - механик.
II était mécanicien.
Механик из гаража напротив вылил кислоту из аккумулятора в туалет, чтобы прочистить его.
Le mécanicien d'en face avait jeté de l'acide de batterie.
И я задумывался о том, что мой брат, инженер-механик торгует хлебом...
Et mon frère, qui est ingénieur en mécanique, vend du pain. Mehrdad...
- Старший - инженер-механик.
Mes deux fils sont ingénieurs.
Ну и механик!
Tu parles d'un mécano...
Я знаю. Но ты лучше скажи Гонсалесу, чтобы он оторвал задницу от стула и занялся машиной. Механик он, а не я.
Oui, mais que Gonzalez se bouge un peu ou c'est moi qui assurerai l'entretien.
Ну, мой отец был механик. Его отец был механик. Отец моей мамы был механик.
Mon père était mécano, son père était mécano, le père de ma mère aussi, mes trois frères et mes quatre oncles sont mécanos.
Он - механик, она - домохозяйка.
Il est mécanicien, elle est femme au foyer.
Он механик, чинит центральное отопление.
Il est ingénieur de chauffage central.
Я механик.
Je suis le mécanicien.
Ты механик, да?
Vous êtes le mécanicien, c'est ça?
А ребенок оказался даже не моим, отец - какой-то механик из Simmering.
Le gosse était même pas d'moi, mais d'un mécano de Simmering.
Это мой механик.
C'est mon mécanicien.
Я летный механик. Это мой первый визит в Бостон, первый заказ, командировка, так сказать.
Je suis outilleur-ajusteur pour l'avionneur Hughes.
Механик по имплантантам и прочей дряни для живой плоти.
Un mécano qui bricole des implants, tu vois le genre?
Мой отец - гениальный механик.
Mon père est un vrai génie de la mécanique.
Нет. Механик мне не нужен. Мне нужно...
Je n'ai pas besoin d'un mécanicien...
Мы нашли того парня, Рэй. Он механик. Скажи, что нам делать.
On le tient, c'est un mécanicien qui l'a tué.
Я не механик.
Je ne suis pas mécanicien.
" то, и механик?
Le garagiste aussi?
- Ты механик?
Vous êtes mécano?
Если что-то по-другому напишут, то скорей всего Механик Ее Королевского Величества.
Et ils pourraient aussi dire "mécanicien de Sa Majesté".
Знаешь, это странно, потому что он такой честный механик.
Je me disais que la dernière fois...