Милее traduction Français
176 traduction parallèle
Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
Si quelqu'un s'interpose entre homme et femme. La femme peut décider qui elle préfère.
Но ему милее Инесса, цыганка.
Mais la favorite, c'est Inès... Une gitane...
Никого дороже нет. Никого милее нет.
Tu comptes tant pour moi Mon enfant
Я так люблю тебя, что всей любви других мне милее твоя жестокость.
Je t'aime tant que ta cruauté m'est plus chère que l'amour d'un autre.
" Я так люблю тебя, что всей любви других мне милее твоя жестокость.
Je t'aime tant que ta cruauté m'est plus chère que l'amour d'un autre.
- Мне кажется, что он милее.
- Je le trouve plus sympathique.
Красивы твои наряды, да сарафан мой... милее мне.
Mais je préfère mes vêtements. Ils sont simples... comme moi.
Мистер Бернс, вы так и не сказали, чем француженки милее американок.
Vous me disiez donc, M. Burns, que les Françaises... sont plus séduisantes que les Américaines...
Вы гораздо милее, когда улыбаетесь.
Votre sourire est plus joli.
Тогда она станет еще милее, но уже не будет Ростовой. Ты меня понимаешь?
Dans un an ou deux, Natacha commencera à penser.
- Милее, чем акула?
- Plus que le requin?
- С каждым днем все милее.
- Il est de plus en plus mignon.
Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?
"Miroir, mon beau miroir, qui est la plus belle en ce royaume?"
"Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?"
"Miroir, mon beau miroir, qui est la plus belle en ce royaume?"
Боюсь, что ваша ложь милее моей.
Mon mensonge est moins joli que le vôtre.
Она франконских дев милее.
Mieux qu'aucune fille de Franconie.
Любовь и мирные дубравы Милее сердцу во сто крат.
Ami, me voici simple pêcheur.
Такой же старик, как Анри, хотя милее и симпатичней.
Aussi vieux qu'Henri, mais plus gentil et plus beau.
Милее женщины не существовало.
Jamais vu de femme si gentille.
У всех нас, мадемуазель, бывают моменты, когда смерть кажется милее жизни.
On a tous connu une peine qui fait préférer la mort à la vie.
Только он умнее, добрее и милее
Sauf que... Sauf qu'il est plus intelligent, plus gentil, plus tendre.
Мило выглядишь, еще милее обычного.
Tu es très belle, ce soir. Encore plus belle que ce matin.
Свет мой зеркальце, скажи, кто на свете всех милее Ты что это, ты соображаешь?
Printemps éternel, jeunesse infinie... Elixir de jouvence, rose aux joues et dents blanches... Pourquoi tu me l'enlèves?
Свет мой, зеркальце, скажи, кто у нас здесь всех милее?
Miroir, mon beau miroir... Dis-moi qui est la plus belle?
.. Ту, что милее и стократ отрадней?
" Ta nature est plus aimable et tempérée.
А знаете, что ещё милее? Иметь подругу, вроде Мэг.
Meg est une copine géniale!
А сейчас ты ещё милее.
Tu es encore plus mignon.
Любовница барона Бонта гораздо милее.
La maîtresse du baron Bontà est plus sympathique.
Эй, Синди, ты была бы отличным главным черлидером... Намного милее, чем Вики.
Tu ferais une super chef de pom-pom girls... bien plus sympa que Vicki.
Ты хочешь сказать : милее, приятнее... и дьявольски очаровательнее?
Tu veux dire : de plus en plus attirant, adorable... et diaboliquement charmant?
Мне дым милее воздуха.
J'aime plus la fumée que l'air.
Милее человека не встретишь.
Plus douce, tu meurs!
Сама идея соревнования детей понимаешь, оценивать, кто милее только ради трофея...
Juste l'idée d'opposer un bébé contre un autre. Je veux dire, tu sais, juger lequel est le plus mignon. - Juste pour un trophée.
Говорят, что мы вдвое милее других
Diront que tu es jolie comme pas deux
Она намного милее всех других детей и она ест жуков.
Elle est bien plus mignonne que les autres. En plus, elle mange des insectes.
Жизнь так прекрасна Но смерть - милее.
Comme la vie est belle, Paisiblement, je renais.
Да, знаешь, что было бы еще милее?
Tu sais ce qui est plus mignon :
То есть, Была, конечно, но могла бы быть и милее.
Enfin, j'ai été gentille, mais je pourrais l'être plus.
* Сделай ее милее всех, что я видел *
* Make her the sweetest That l've ever seen *
Не можешь забыть, что я, по итогам конкурса, "на свете всех милее"?
T'as peut-être juste les nerfs qu'on m'ait élue la plus belle du royaume?
Нет ничего милее, чем младенец в ползунках - - кроме, конечно же, Энтони Куина в ползунках.
C'était génial. C'était vraiment génial. Mais que se passe t-il?
Нет места милее дома. Слава Богу.
Rien ne vaut sa maison.
Милее его не сыщешь, а танцора лучше - и подавно.
Le mec le plus sympa du monde. Le meilleur danseur sur la piste.
- Ну, так было милее.
- Tu es plus mignon comme ça.
И может, будь ты чуть милее и вежливее, клиенты не стали бы писать о тебе такие плохие отзывы.
Tu n'as qu'à être plus gentil et poli. Tes clients seraient satisfaits.
Парням нравятся милые девушки, так почему бы тебе не начать выглядеть немного милее и стать немного милее.
Les mecs aiment les gentilles filles. Alors, pourquoi n'essaies-tu pas d'avoir l'air plus gentille et d'être plus gentille?
Очень милая. Гораздо милее моей.
Bien mieux que la mienne.
Твоя гораздо милее.
Mais celle-ci est mieux.
- Куда уж милее.
Vaguement.
'Но царевна все ж милее "'.
Merde.
Он милее остальных продажных парней в мире.
Max? Arrête.