Министерство traduction Français
810 traduction parallèle
– Входите. Я по званию лейтенант морского флота Его величества. Работаю на Министерство внутренних дел.
Monsieur, je suis lieutenant dans la marine de Sa Majesté le Ministère de l'Intérieur m'a chargé d'une mission mais il ne faut plus révéler mon identité
Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
Commissaire Razinine, chambre de commerce, Moscou.
" Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
" Razinine, chambre de commerce, Moscou.
Сообщите номер и расположение в Министерство Торговли.
Un homme et une femme ont tenté d'attirer notre attention. Faites un rapport immédiat au ministère du Commerce.
Министерство Торговли. Авиационный отдел.
MINISTÉRE DU COMMERCE DPT AÉRONAUTIQUE
Это доктор Войавский,.. -... Министерство иностранных дел.
M. Boyarski, des Affaires étrangères.
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
C'est le Congrès, le mínístère de la Justíce et la Maíson-Blanche réunís.
Пойду. И в военное министерство. И к президенту.
Oui et le ministère de la guerre ainsi que le Président.
Гузенко сразу обратился в министерство юстиции.
Gouzenko alla au ministère de la Justice.
Я пошел в министерство юстиции, но там был только один охранник.
Je suis allé au ministère, il n'y avait qu'un garde.
Завтра, с утра я пойду в министерство.
J'irai au ministère à la première heure.
Обращались в министерство юстиции?
Et le ministère de la Justice?
Вот копия письма, отправленного в министерство... после нашего похода.
Voici la copie d'une lettre adressée à la Guerre avant notre expédition.
Я иду в Министерство.
Je vais au ministère.
После этого мы выделимся в отдельное министерство пропаганды.
Après, on déménage. On aura notre propre ministère de la propagande.
Черт, я бы предпочел министерство иностранных дел.
Merde, j'aurais préféré les Affaires Etrangères.
Мистер Найланд, вы, кажется, представляете здесь министерство?
M. Nyland, vous représenterez le ministère?
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Je dirai la vérité au sujet de leur ministère de la Justice.
Уехал в Министерство внутренних дел.
Où est le colonel? Il est sorti.
Пепино, из-за этой грязной истории ты теперь не попадёшь на конкурс... -... в Министерство в Риме.
Avec un casier judiciaire tu ne passeras pas le concours!
Вы должны уведомить немедленно Министерство здравеохранения, если у вас смерть больного от епидемии дома.
Vous devez en informer le ministère de la Santé si l'épidémie a fait une victime chez vous.
Позвоню в министерство. Прямо сейчас.
Je file au ministère.
- Ее к нам назначило министерство?
- Envoyée par le ministère?
И поэтому, министерство обороны США, любезно предоставило нам, ракету, способную нести на себе ядерный заряд, мощностью 10 мегатонн.
Le ministère de la défense a mis un missile à notre disposition. L'effet de souffle de cet explosif est de 10 mégatonnes.
Это министерство внутренних дел, здесь всегда охрана. Ага!
C'est le ministere de l'Interieur, il est toujours garde.
Я Ричард Арден, министерство космических исследований.
Je suis Richard Arden, Ministère de la recherche spatiale..
Давайте прогоним отсюда Министерство Обороны!
Renvoyez le Département de la Défense hors du campus!
- Министерство юстиции?
Je ne sais pas vraiment. Le ministère de la Justice?
Они сразу же выгонят его... Министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
Il y aura déjà le fisc, les douanes et le FBI.
Не забыть позвонить в министерство.
Ne pas oublier de téléphoner au ministère...
- Я думаю, что расследование,.. .. которое только что было закончено, было, вероятно, одним из самых тщательных,.. .. которые проводили Министерство Юстиции и ФБР.
Il s'agit probablement d'une des enquêtes les plus intensives menées par le ministère de la Justice et le FBI.
Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции.
J'appelais Mitchell à la Justice.
ФБР. ЦРУ, Министерство Юстиции. Это невероятно.
Le FBl, la CIA, la Justice.
Ступайте, а то нас обоих уволят. Министерство здравоохранения запретило продажу в Италии вакцины, обеспечивающей иммунитет против коррупции, дабы избежать полного паралича многих сфер национальной экономики.
Le ministère de la santé a interdit la vente en Italie... du vaccin contre la corruption... afin d'éviter la paralysie totale... de nombreux secteurs d'activité de notre pays.
Министерство здравоохранения сегодня объявило что он был разработан новым суперкомпьютером Протеус 4.
La FDA a annoncé ce matin qu'on doit son élaboration au super-ordinateur Proteus 4.
" Лондон, 29 апреля. Военное министерство сообщает :
" Londres, le 29 avril, Le cabinet de guerre annonce...
Министерство финансов продать облигации на 800 миллионов долларов.
L'Etat liquide pour $ 800 millions de Bons du Trésor.
Мои агенты подделывали документы и получили доступ в Министерство....
Mes agents falsifièrent des documents et purent entrer dans le Ministère...
Министерство обороны посылает солдат в Европу дополнительно, для усиления Британского блока в НАТО.
le ministre de la défense envoie de nouvelles troupes en Europe pour renforcer l'engagement Britannique dans l'OTAN.
Министерство обороны говорит, что это необходимые меры безопасности.
Le ministère de la Défense affirme que c'est une mesure de précaution.
Итак, Редль, как командир, информируя военное министерство об особо ценных кадрах, я указал, что твои заслуги фактически превзошли твою теперешнюю должность.
Redl, en tant que commandant, il est de mon devoir d'informer le ministère sur les hommes de grand mérite. Tes qualités te vaudront une promotion. C'est un fait.
Подам в военное министерство прошение об отставке.
Je vais demander au ministère ma mise en retraite.
Господа, я не хочу сейчас уточнять как могло случиться, что этот человек проник в министерство.
Messieurs, je ne veux pas examiner ici comment cet individu est arrivé jusqu'au ministère.
Морское министерство.
Ministère de la Marine.
Мара, мне надо сбегать в министерство.
Reine!
Миссис Пирс, я поехал в Министерство внутренних дел.
Mme Pearce, je vais au ministère de l'Intérieur.
- Какое министерство?
- Quel service?
Утром вы зайдете в министерство.
Muni d'une lettre de recommandation du camarade Montanari, présentez-vous un jour au ministère.
Министерство финансов США.
Police.
Министерство?
Au ministère?
Министерство замораживает импорт.
Maintenant, il y a vraiment un problème.